Differences between revisions 1 and 15 (spanning 14 versions)
Revision 1 as of 2010-12-12 13:38:46
Size: 4617
Editor: ?hpvmgulo
Comment:
Revision 15 as of 2017-04-19 06:34:25
Size: 9194
Editor: ?PivuSd
Comment: Изменил httpredir на deb (Debian Bug report logs - #817155)
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 2: Line 2:
~-Translations: [[SourcesList|English]] - [[fr/SourcesList|Français]] - [[it/SourcesList|Italiano]] - Русский -~ ~-[[ru/DebianWiki/EditorGuide#translation|Translation(s)]]: [[SourcesList|English]] - [[fr/SourcesList|Français]] - [[it/SourcesList|Italiano]] - [[pt_BR/SourcesList|Portugês Brasileiro]] - Русский -~
Line 6: Line 6:

<<TableOfContents>>
Line 9: Line 12:
Содержимое этого файла обычно имеет следующий формат: Содержимое этого файла обычно имеет следующий формат (приведенные ниже данные являются вымышленными и не должны использоваться):
Line 15: Line 18:
Конечно, вышеприведенные записи являются просто примером и не должны быть использованы. Первое слово в каждой строке, deb или deb-src, указывает тип архива: бинарные пакеты ([[deb]]), то есть предварительно скомпилированные пакеты готовые к использованию, или пакеты исходного кода (deb-src), которые являются оригинальным [[source|исходным кодом]] программы плюс файл Debian control (.[[dsc]]) и diff.gz содержащий изменения необходимые для упаковки программы..
Line 17: Line 19:
'distribution' может быть либо кодовое имя / псевдоним релиза ([[DebianLenny|lenny]], [[DebianEtch|etch]], [[ru/DebianSqueeze|squeeze]], [[ru/DebianUnstable|sid]]), либо класс релиза ([[DebianStable|stable]], [[DebianOldStable|oldstable]], [[DebianTesting|testing]], [[ru/DebianUnstable|unstable]]). If you mean to be tracking a release class then use the class name, if you want to track a Debian point release, use the code name. === Тип архива ===
Первое слово в каждой строке, '''deb''' или '''deb-src''', указывает тип архива. '''Deb''' указывает что архив содержит бинарные пакеты ([[deb]]), пре-компилированные пакеты для нормального использования. '''Deb-src''' указывает что это архив [[SourcePackage|пакетов с иходным кодом]], который содержит оригинальные [[source|исходные коды]] программ плюс контрольный файл Debian (.[[dsc]]) и diff.gz содержащий изменения и необходимый для пакетирования программы.
Line 19: Line 22:
Например, если у вас есть система работающая на Debian 5.0 (Lenny) и вы не хотите обновляться когда выйдет Debian Squeeze, в таком случае нужно использовать 'lenny' вместо 'stable'. Если вы всегда хотите помогать с тестирование дистрибутива, то используйте 'testing'. Если вы отслеживаете цикл Squeeze и хотите оставаться на нём от тестирования и до конца его жизни, используйте 'squeeze'. === URL Репозитория ===
Следующая запись в строке это адрес (URL) [[DebianRepository|репозитория]] с которого вы хотите скачивать пакеты. Основной список зеркал репозитория Debian находится[[https://www.debian.org/mirror/list|здесь]].
Line 21: Line 25:
Кроме того, можно использовать [[DebPkg:software-properties-gtk|инструмент GNOME]] для редактирования файла {{{sources.list}}}. (Меню Система>Администрирование>Источники приложений).
~-{{{#!plain
=== Дистрибутив ===
'distribution' может быть либо кодовое имя / псевдоним релиза ([[ru/DebianSqueeze|Squeeze]], [[DebianWheezy|Wheezy]], [[DebianJessie|Jessie]], [[ru/DebianUnstable|sid]]), либо класс релиза ([[DebianStable|stable]], [[DebianOldStable|oldstable]], [[DebianTesting|testing]], [[ru/DebianUnstable|unstable]]). Если вы имеете в виду отслеживание класса релиза, а затем хотите использовать название релиза, или же если вы просто хотите отслеживать цикл релизов Debian, то используйте кодовое имя.

Например, если у вас есть система работающая на Debian <<DebianVersion(stable)>> "<<DebianCodename(stable)>>" и вы не хотите обновляться когда выйдет Debian "<<DebianCodename(testing)>>", в таком случае нужно использовать "<<DebianCodename(stable)>>" вместо "<<DebianCodename(testing)>>".
Если вы всегда хотите помогать с тестированием дистрибутива, то используйте "testing". Если вы отслеживаете цикл "<<DebianCodename(testing)>>" и хотите оставаться на нём от тестирования и до конца его жизни, используйте "<<DebianCodename(testing)>>".

=== Компонент ===

[[http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-main|main]] состоит из [[http://www.debian.org/social_contract#guidelines|DFSG]]-compliant пакетов, которым не требуется другое ПО из других зон. Эти пакеты считаются частью дистрибуции Debian

[[http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-contrib|contrib]] пакеты содержат DFSG-compliant ПО, но у них зависимостей из зоны main (возможно упакованы в non-free).

[[http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-non-free|non-free]] содержит ПО, которое не соответствует DFSG.

== Пример sources.list ==

Ниже приведен пример файла sources.list для Debian 8/Jessie.

{{{
deb http://deb.debian.org/debian jessie main
deb-src http://deb.debian.org/debian jessie main

deb http://deb.debian.org/debian jessie-updates main
deb-src http://deb.debian.org/debian jessie-updates main

deb http://security.debian.org/ jessie/updates main
deb-src http://security.debian.org/ jessie/updates main
}}}

Если вы хотите подключить репозиторий с несвободными компонентами системы, то добавьте '''contrib non-free''' после '''main''':


{{{
deb http://deb.debian.org/debian jessie main contrib non-free
deb-src http://deb.debian.org/debian jessie main contrib non-free

deb http://deb.debian.org/debian jessie-updates main contrib non-free
deb-src http://deb.debian.org/debian jessie-updates main contrib non-free

deb http://security.debian.org/ jessie/updates main contrib non-free
deb-src http://security.debian.org/ jessie/updates main contrib non-free
}}}

Для редактирования вашего файла {{{sources.list}}}, вы можете воспользоваться утилитой [[DebianPkg:software-properties-gtk|software-properties-gtk]]. Расположенной в Menu → System → Administration → Software Sources.

{{{
Line 24: Line 72:
}}}-~ }}}
Line 29: Line 77:
 . {{{ {{{
Line 32: Line 80:
with the Debian CD-ROM in the drive.
Line 35: Line 82:

== Проблемы с разрешением доменных имен ==
Если у вас сломалось/не работает разрешение имён. Например, ниже запущен порт [[http://www.debian.org/ports/s390/|S/390x]] в [[QEMU|QEMU]] [[chroot|Chroot]]:

{{{
# apt-get update
0% [Working]Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Err:1 http://ftp.us.debian.org/debian testing InRelease
  Temporary failure resolving 'ftp.us.debian.org'
Reading package lists... Done
W: Failed to fetch http://ftp.us.debian.org/debian/dists/testing/InRelease Temporary failure resolving 'ftp.us.debian.org'
W: Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones used instead.
}}}

Вы можете временно обойти эту проблему, указав IP адрес репозитория (получив его с другой машны):

{{{
echo "deb http://128.30.2.26/debian testing main contrib" > /etc/apt/sources.list

apt-get update
Get:1 http://128.30.2.26/debian testing InRelease [232 kB]
Get:2 http://128.30.2.26/debian testing/main s390x Packages [7583 kB]
Get:3 http://128.30.2.26/debian testing/main Translation-en [5134 kB]
Get:4 http://128.30.2.26/debian testing/contrib s390x Packages [42.7 kB]
Get:5 http://128.30.2.26/debian testing/contrib Translation-en [44.7 kB]
Fetched 13.0 MB in 32s (403 kB/s)
Reading package lists... Done
}}}
Line 45: Line 127:
 * [[http://deb.debian.org/|deb.debian.org]]
Line 47: Line 130:
CategoryPackageManagement [[ru/PackageManagement]]

Translation(s): English - Français - Italiano - Portugês Brasileiro - Русский


Apt > sources.list


/etc/apt/sources.list

Как часть своей работы, Apt использует файл содержащий список 'источников' из которых могут быть скачаны пакеты. Этот файл /etc/apt/sources.list.

Содержимое этого файла обычно имеет следующий формат (приведенные ниже данные являются вымышленными и не должны использоваться):

deb http://site.example.com/debian distribution component1 component2 component3
deb-src http://site.example.com/debian distribution component1 component2 component3

Тип архива

Первое слово в каждой строке, deb или deb-src, указывает тип архива. Deb указывает что архив содержит бинарные пакеты (deb), пре-компилированные пакеты для нормального использования. Deb-src указывает что это архив пакетов с иходным кодом, который содержит оригинальные исходные коды программ плюс контрольный файл Debian (.dsc) и diff.gz содержащий изменения и необходимый для пакетирования программы.

URL Репозитория

Следующая запись в строке это адрес (URL) репозитория с которого вы хотите скачивать пакеты. Основной список зеркал репозитория Debian находитсяздесь.

Дистрибутив

'distribution' может быть либо кодовое имя / псевдоним релиза (Squeeze, Wheezy, Jessie, sid), либо класс релиза (stable, oldstable, testing, unstable). Если вы имеете в виду отслеживание класса релиза, а затем хотите использовать название релиза, или же если вы просто хотите отслеживать цикл релизов Debian, то используйте кодовое имя.

Например, если у вас есть система работающая на Debian 12.5 "bookworm" и вы не хотите обновляться когда выйдет Debian "trixie", в таком случае нужно использовать "bookworm" вместо "trixie". Если вы всегда хотите помогать с тестированием дистрибутива, то используйте "testing". Если вы отслеживаете цикл "trixie" и хотите оставаться на нём от тестирования и до конца его жизни, используйте "trixie".

Компонент

main состоит из DFSG-compliant пакетов, которым не требуется другое ПО из других зон. Эти пакеты считаются частью дистрибуции Debian

contrib пакеты содержат DFSG-compliant ПО, но у них зависимостей из зоны main (возможно упакованы в non-free).

non-free содержит ПО, которое не соответствует DFSG.

Пример sources.list

Ниже приведен пример файла sources.list для Debian 8/Jessie.

deb http://deb.debian.org/debian jessie main
deb-src http://deb.debian.org/debian jessie main

deb http://deb.debian.org/debian jessie-updates main
deb-src http://deb.debian.org/debian jessie-updates main

deb http://security.debian.org/ jessie/updates main
deb-src http://security.debian.org/ jessie/updates main

Если вы хотите подключить репозиторий с несвободными компонентами системы, то добавьте contrib non-free после main:

deb http://deb.debian.org/debian jessie main contrib non-free
deb-src http://deb.debian.org/debian jessie main contrib non-free

deb http://deb.debian.org/debian jessie-updates main contrib non-free
deb-src http://deb.debian.org/debian jessie-updates main contrib non-free

deb http://security.debian.org/ jessie/updates main contrib non-free
deb-src http://security.debian.org/ jessie/updates main contrib non-free

Для редактирования вашего файла sources.list, вы можете воспользоваться утилитой software-properties-gtk. Расположенной в Menu → System → Administration → Software Sources.

gksu --desktop /usr/share/applications/software-properties.desktop /usr/bin/software-properties-gtk

CD-ROM

Если вы хотите использовать CD-ROM для установки пакетов или автоматического обновления системы через APT, то можно записать его в /etc/apt/sources.list. Для этого можно использовать программу apt-cdrom, например:

# apt-cdrom add

Можно использовать -d для каталога точки монтирования CD-ROM или добавить точку монтирования не-CD (т.е. USB накопитель).

Проблемы с разрешением доменных имен

Если у вас сломалось/не работает разрешение имён. Например, ниже запущен порт S/390x в QEMU Chroot:

# apt-get update
0% [Working]Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Err:1 http://ftp.us.debian.org/debian testing InRelease
  Temporary failure resolving 'ftp.us.debian.org'
Reading package lists... Done
W: Failed to fetch http://ftp.us.debian.org/debian/dists/testing/InRelease  Temporary failure resolving 'ftp.us.debian.org'
W: Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones used instead.

Вы можете временно обойти эту проблему, указав IP адрес репозитория (получив его с другой машны):

echo "deb http://128.30.2.26/debian testing main contrib" > /etc/apt/sources.list

apt-get update
Get:1 http://128.30.2.26/debian testing InRelease [232 kB]
Get:2 http://128.30.2.26/debian testing/main s390x Packages [7583 kB]
Get:3 http://128.30.2.26/debian testing/main Translation-en [5134 kB]
Get:4 http://128.30.2.26/debian testing/contrib s390x Packages [42.7 kB]       
Get:5 http://128.30.2.26/debian testing/contrib Translation-en [44.7 kB]       
Fetched 13.0 MB in 32s (403 kB/s)                                              
Reading package lists... Done

Подробнее


ru/PackageManagement