Differences between revisions 8 and 9
Revision 8 as of 2011-03-10 14:55:33
Size: 9981
Editor: ?Alexander Sashanov
Comment:
Revision 9 as of 2011-03-10 14:57:31
Size: 9985
Editor: ?Alexander Sashanov
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 7: Line 7:
 * [[http://engcom.org.ru|Словарь компьютерных терминов EngCom ]] используется переводчиками GNOME
 * [[http://multitran.ru|Мультитран ]]
 * [[http://engcom.org.ru|Словарь компьютерных терминов EngCom]] используется переводчиками GNOME
 * [[http://multitran.ru|Мультитран]]
Line 11: Line 11:
[[#A|A]] [[#B|B]] [[#C|C]] [[#D|D]] [[#E|E]] [[#F|F]] [[#G|G]] [[#H|H]] [[#I|I]] ... [[#L|L]] [[#M|M]] [[#N|N]].. [[#P|P]] [[#R|R]] [[#S|S]] [[#T|T]] ... [[#W|W]] ... [[#Z|Z]] '''[[#A|A]] [[#B|B]] [[#C|C]] [[#D|D]] [[#E|E]] [[#F|F]] [[#G|G]] [[#H|H]] [[#I|I]] ... [[#L|L]] [[#M|M]] [[#N|N]].. [[#P|P]] [[#R|R]] [[#S|S]] [[#T|T]] ... [[#W|W]] ... [[#Z|Z]]'''

Словарь для перевода устоявшихся терминов и словосочетаний


Если у вас возникнут вопросы и предложения, вы можете задать их в списке рассылки русской группы локализации Debian GNU/Linux:

Словари:

Алфавитный указатель

A B C D E F G H I ... L M N.. P R S T ... W ... Z

См. также краткий словарь для переводов GNOME

A

about — о(б) имя программы, о программе

accelerators, accelerator keys — горячие клавиши, комбинация клавиш

  • «Горячие клавиши» уместно использовать когда термин употребляется в описании продукта, его настройке.

  • Пример: Горячие клавиши: ctl+x — закрыть, ctl+o — открыть и т.п. Настройка «горячих клавиш» ...

  • «Комбинация клавиш» уместно использовать когда термин употребляется в единственном числе или сиюминутном действии.

  • Пример: Комбинация клавиш «ctl+alt+backspace» позволяет перезапустить X-сервер.

accessibility — специальные возможности

  • Набор программ и специальных настроек для облегчения процесса работы с компьютером людям с ограниченными физическими возможностями.

account — учётная запись

application — приложение

Applications (пункт главного меню) — Приложения

Approved team — официальная команда

artwork — оформление

authentication — аутентификация

authorization — авторизация

authorized — санкционирован(ный)

B

binary files — двоичные файлы

blueprint — вне Launchpad можно переводить как "спецификация", устоявшегося перевода пока нет; blueprint

browser — браузер

boot loader — системный загрузчик

bootstrap partition — загрузочный раздел

C

cache — кэш

CD — компакт-диск

CDROM — компакт-диск, привод CD-ROM

check box — флажок (set = установить, clear = сбросить, click - по обстоятельствам)

click — нажать, щелкнуть

color set — палитра

command line — командная строка

command prompt — командная строка, приглашение командной строки

community — сообщество

configuration — настройка, конфигурация

configure — настраивать

customize — настраивать

D

desktop — рабочий стол

deskletdesklet

dialog — диалоговое окно

download — загрузить

drive — привод, диск

directory — каталог

E

executable files — исполняемые файлы

F

file manager — менеджер файлов, обозреватель файлов

firewall — межсетевой экран

flavor — свойство позволяющее различать качественно сходные явления, предметы: вариант, версия, разновидность.

G

goodies — расширения

H

hard dive — жёсткий диск

host — узел, компьютер

I

Internet — Интернет

introduction — введение

icon — значок

K

keyboard acceleratorsсм. accelerators

keymap — раскладка клавиатуры

L

?LoCo — (от Local Community) местное сообщество.

  • Не сокращать до ?МеСо. Где нужно использовать 4х буквенное обозначение, там писать ?LoCo.

log file, log — журнал событий

login — имя пользователя, логин

live cd — живой CD (EngCom), живой диск

M

maintainer — сопровождающий, маинтейнер

mounted — cмонтированный

  • ~-Если речь идет о компакт-дисках, дискетах или картах памяти (любые устройства к которым применительно действие «вставить», «установить») — необходимо использовать слово «установленные».

  • Пример: Mounted removable media such as CDs, memory cards, etc... (Установленные съемные носители, такие как компакт-диски, карты памяти и т.д.)

  • В случае, если речь о идет других устройствах или файловой системе — рекомендуется употреблять слово «подключенные».

  • Пример: Mounted filesystems (Подключенные файловые системы)

mount point — точка монтирования

master boot record — главная загрузочная запись

multimedia — мультимедиа

monospaced font, monowide font — моноширинный шрифт (http://paratype.ru/help/term/terms.asp?code=227)

N

netmask — маска подсети

P

partition — раздел

permissions — права доступа

properties — свойства

pin — фиксация, фиксировать, фиксатор (пакета)

R

reboot — перезагрузка, перезагрузить

reinstall — переустановить

repository — репозитарий

resolution — разрешение

resolve — разрешить

retriever — загрузчик компонентов программы установки

root partition — корневой раздел

run program — запустить программу

removable media — съемный носитель, мн. ч. съемные носители

restricted format — закрытый формат

related artwork — дополнительное оформление

root directory — корневой каталог

S

shell — командный интерпретатор, оболочка

shortcut — ярлык

shortcut pane — панель ярлыков

socket — сокет

software — программа, программное обеспечение

subdirectory — подкаталог

subfolder — подкаталог

superuser — суперпользователь

swap — раздел подкачки

swap file — файл подкачки

T

tag — метка

tray — область уведомлений

target device — устройство назначения

time zone — часовой пояс

W

window borders — оформление окон; Window decoration