Differences between revisions 1 and 5 (spanning 4 versions)
Revision 1 as of 2013-05-19 19:05:02
Size: 4922
Comment:
Revision 5 as of 2013-05-19 20:22:07
Size: 7203
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 4: Line 4:
DebianInstaller is the official installation system for the Debian distribution since the [[DebianSarge|Sarge]] (3.1) release. It is brought to you by the [[/Team|Debian Installer Team]]. DebianInstaller является официальной системой установки дистрибутива Debian начиная с выпуска [[DebianSarge|Sarge]] (3.1). Она представлена [[/Team|командой разработчиков Debian Installer]].
Line 6: Line 6:
You can:
 * go to the [[http://www.debian.org/devel/debian-installer/|Home page]] of the project
 * talk about the installer [[/Discussion|here]]
Contact:
Вы можете:
 * посетить [[http://www.debian.org/devel/debian-installer/|Домашнюю страницу]] проекта
 * пообщаться на тему установки [[/Discussion|здесь]]
Контакты:
Line 16: Line 16:
== Information for users ==
 * Read the [[/FAQ|Frequently Asked Questions]] first
 * Read the Installation Manual first as well:
   * the [[http://www.debian.org/releases/stable/installmanual|stable version]]
   * the [[http://www.debian.org/releases/testing/installmanual|testing version]]
   * the [[http://d-i.debian.org/manual/|latest version]]
== Информация для пользователей ==
 * Для начала прочтите [[/FAQ|Часто задаваемые Вопросы и Ответы]]
 * Также в первую очередь прочтите Руководство по установке:
   * [[http://www.debian.org/releases/stable/installmanual|стабильная версия]]
   * [[http://www.debian.org/releases/testing/installmanual|тестируемая версия]]
   * [[http://d-i.debian.org/manual/|последняя версия]]
Line 23: Line 23:
=== Using Debian Installer ===
  * Automate installs with [[/Preseed|preseed]]
  * Install Debian on a system using [[/SataRaid|Serial ATA (SATA) RAID]] (DebianPkg:dmraid)
  * Install Debian under [[/UMLInstall|User Mode Linux]]
  * Install Debian as [[/Xen|Xen]] (Domain0) or in Xen (DomU)
  * Install Debian on [[/MultipathSupport|Multipath devices]]
=== Использование Debian Installer ===
  * Автоматизация установки с помощью [[/Preseed|ответов]]
  * Установка Debian с использованием [[/SataRaid|Serial ATA (SATA) RAID]] (DebianPkg:dmraid)
  * Установка Debian в [[/UMLInstall|пользовательском режиме]]
  * Установка Debian в [[/Xen|Xen]] (Domain0) или в Xen (DomU)
  * Установка Debian на [[/MultipathSupport|Multipath устройства]]
Line 30: Line 30:
=== Troubleshooting ===
  * How to [[/Rescue|rescue]] a broken system
=== Поиск и устранение неисправностей ===
  * Инструкция по [[/Rescue|восстановлению]] сломанной системы
Line 33: Line 33:
=== Creating CD ===
If you want to make [[image|images]] and CD/DVD related stuff:
  * Build your own Debian CDs with this [[DebianCustomCD|HowTo]] or with [[Simple-CDD]]
  * Download a [[DebianCustomCD/CustomDownload|partial mirror]] of only specified packages
  * Use [[DebianLive]], which uses Debian Installer for hardware detection
  * Integrate a [[/NetInstWithThirdPartyNetworkDriver|third party network driver]] with DebianInstaller's netinst
=== Создание CD ===
Если вы хотите создавать [[image|образы]] и прочие вещи, связанные с CD/DVD:
  * Соберите свои образы Debian CD с помощью этой [[DebianCustomCD|Инструкции]] или используя [[Simple-CDD]]
  * Загрузите [[DebianCustomCD/CustomDownload|часть зеркала]] только конкретные пакеты
  * Используйте [[DebianLive]], который использует Debian Installer для определения аппаратного обеспечения
  * Интегрируйте[[/NetInstWithThirdPartyNetworkDriver| сетевой драйвер от третьих сторон]] с сетевым вариантом DebianInstaller
Line 40: Line 40:
=== Internationalization resources ===
  * [[http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/|Internationalization and Localization Guide]]
  * [[http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/languages.html|Supported languages]], with nice maps of world domination
  * [[http://d-i.debian.org/l10n-stats/translation-status.html|Translation status for Debian Installer]]
  * [[http://d-i.alioth.debian.org/manual/|Translation status for the Installation Guide]]
  * [[http://d-i.debian.org/l10n-spellcheck/|Spell check and translation errors]]
=== Ресурсы по интернационализации ===
  * [[http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/|Руководство по интернационализации и локализации]]
  * [[http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/languages.html|Поддерживаемые языки]], с картами мирового господства
  * [[http://d-i.debian.org/l10n-stats/translation-status.html|Состояние переводов Debian Installer]]
  * [[http://d-i.alioth.debian.org/manual/|Состояние переводов Руководства по установке]]
  * [[http://d-i.debian.org/l10n-spellcheck/|Проверка орфографии и ошибок перевода]]
Line 47: Line 47:
=== Other information ===
 * [[/CustomImages|Third party]] using the installer
 * For [[/NetworkConsole|remote installs]]
 * An idea to perform remote graphical Debian installations [[/WebInstaller|using a web browser]]
'''Additional links''' can be found in [[/Links]].
=== Прочая информация ===
 * [[/CustomImages|Использование установщика третьими лицами]]
 * Для [[/NetworkConsole|удаленных установок]]
 * Идея для удаленной установки Debian в графическом режиме [[/WebInstaller|используя веб-браузер]]
'''Дополнительные ссылки''' Могут быть найдены в [[/Ссылках]].
Line 53: Line 53:
== Development ==
 * [[/Today|Daily]] developmental builds status
 * How to [[/Contrib|help us]] develop the installer
== Разработка ==
 * [[/Today|Состояние]] ежедневных разрабатываемых сборок
 * Как[[/Contrib|помочь нам]] в разработке установщика
Line 57: Line 57:
 * Read the developer reference for the installer: [[http://d-i.alioth.debian.org/doc/internals/|Debian Installer internals]]
 * [[/GUI]] - information and status of the graphical installer
 * [[/Accessibility]] - how to test it
 * [[/Build]] - how to build your own DebianInstaller images
 * [[/Modify]] - how to modify an existing Installer image
 * Прочитайте Справочник разработчика для установщика: [[http://d-i.alioth.debian.org/doc/internals/|свойства Debian Installer]]
 * [[/GUI]] - сведения и состояние графического инсталлятора
 * [[/Accessibility]] - как тестировать
 * [[/Build]] - как собирать свои образы DebianInstaller
 * [[/Modify]] - как изменять образ существующего установщика
Line 63: Line 63:
 * /ProcessingInstallationReports - processing installation reports
 * /PartmanCrypto - encrypted filesystem support in partman
 * /ProcessingInstallationReports - обработка отчетов об ошибках установки
 * /PartmanCrypto - поддержка зашифрованной файловой системы в partman
Line 66: Line 66:
=== Organization ===
 * [[/Meetings]] and in-person [[/WorkSessions]]
 * [[/Tasks]] - tasks involved in the installer development and who is in charge of what
 * [[/SpamClean]] - coordinating the cleaning of spam from the debian-boot mailing list
=== Мероприятия ===
 * [[/Встречи]] и личные [[/рабочие сессии]]
 * [[/Задачи]] - задачи, связанные с разработкой установщика, а кто за что отвечает
 * [[/Очистка от спама]] - координация очистки от спама рассылки Debian-boot
Line 71: Line 71:
=== Release preparation ===
  * [[/WheezyGoals|Goals for Wheezy]] development
  * [[/SqueezeGoals|Goals for Squeeze]] development
  * [[/ReleaseProcess|Release process]] overview
  * [[/ReleaseAnnounce|Release announcement]] draft
  * [[/HumanReadableChangelogs|Comprehensive changelogs]] of the whole debian-installer
  * [[http://d-i.debian.org/testing-summary.html|summary of packages providing udebs]] that have different versions in testing and unstable; also mentions build dependencies for the debian-installer package.
=== Подготовка релизов ===
  * [[/Цели Wheezy|Цели по разработке Wheezy]]
  * [[/Цели Squeeze|Цели по разработке Squeeze]]
  * [[/ReleaseProcess|Обзор процесса выпуска релизов]]
  * [[/ReleaseAnnounce|Проект по объявлению о релизе]]
  * [[/HumanReadableChangelogs|Всеобъемлющие списки изменений]] debian-installer
  * [[http://d-i.debian.org/testing-summary.html|список пакетов, содержащие udeb]] у которых есть различные версии в ветках testing and unstable; также упоминания об сборочных зависимостях для пакета debian-installer.
Line 79: Line 79:
=== Ports ===
  * Status of d-i port to [[/Hurd|hurd-i386]]
  * d-i development for the [[/M68k|m68k]] port
  * d-i development for the [[/kFreeBSD|GNU/kFreeBSD]] port
=== Порты ===
  * Состояние порт d-i на [[/Hurd|hurd-i386]]
  * Разработка d-i для порта [[/M68k|m68k]]
  * Разработка d-i для порта [[/kFreeBSD|GNU/kFreeBSD]]
Line 84: Line 84:
== Old material ==
These pages are kept here for historical reasons
== Старые материалы ==
Эти страницы хранятся здесь по историческим причинам

Translation(s): Brasileiro - English - Français - Indonesian - Italiano - Русский - 简体中文


DebianInstaller является официальной системой установки дистрибутива Debian начиная с выпуска Sarge (3.1). Она представлена командой разработчиков Debian Installer.

Вы можете:

Контакты:

Информация для пользователей

Использование Debian Installer

  • Автоматизация установки с помощью ?ответов

  • Установка Debian с использованием Serial ATA (SATA) RAID (dmraid)

  • Установка Debian в ?пользовательском режиме

  • Установка Debian в ?Xen (Domain0) или в Xen (DomU)

  • Установка Debian на ?Multipath устройства

Поиск и устранение неисправностей

Создание CD

Если вы хотите создавать образы и прочие вещи, связанные с CD/DVD:

  • Соберите свои образы Debian CD с помощью этой Инструкции или используя Simple-CDD

  • Загрузите часть зеркала только конкретные пакеты

  • Используйте DebianLive, который использует Debian Installer для определения аппаратного обеспечения

  • Интегрируйте?сетевой драйвер от третьих сторон с сетевым вариантом DebianInstaller

Ресурсы по интернационализации

Прочая информация

  • ?Использование установщика третьими лицами

  • Для ?удаленных установок

  • Идея для удаленной установки Debian в графическом режиме ?используя веб-браузер

Дополнительные ссылки Могут быть найдены в ?/Ссылках.

Разработка

  • ?Состояние ежедневных разрабатываемых сборок

  • Как?помочь нам в разработке установщика

  • How to ?checkout the source

  • Прочитайте Справочник разработчика для установщика: свойства Debian Installer

  • ?/GUI - сведения и состояние графического инсталлятора

  • ?/Accessibility - как тестировать

  • ?/Build - как собирать свои образы DebianInstaller

  • ?/Modify - как изменять образ существующего установщика

  • ?/Bugs and ?/BugsPolicy

  • ?/ProcessingInstallationReports - обработка отчетов об ошибках установки

  • ?/PartmanCrypto - поддержка зашифрованной файловой системы в partman

Мероприятия

  • ?/Встречи и личные ?/рабочие сессии

  • ?/Задачи - задачи, связанные с разработкой установщика, а кто за что отвечает

  • ?/Очистка от спама - координация очистки от спама рассылки Debian-boot

Подготовка релизов

  • ?Цели по разработке Wheezy

  • ?Цели по разработке Squeeze

  • ?Обзор процесса выпуска релизов

  • ?Проект по объявлению о релизе

  • ?Всеобъемлющие списки изменений debian-installer

  • список пакетов, содержащие udeb у которых есть различные версии в ветках testing and unstable; также упоминания об сборочных зависимостях для пакета debian-installer.

Порты

  • Состояние порт d-i на ?hurd-i386

  • Разработка d-i для порта ?m68k

  • Разработка d-i для порта ?GNU/kFreeBSD

Старые материалы

Эти страницы хранятся здесь по историческим причинам

  • How to work around problems with combined ?RAID + crypto setups


CategoryPermalink