4951
Comment: Added link to Svenska translation
|
4956
Синхронизировал с англ. версией.
|
Deletions are marked like this. | Additions are marked like this. |
Line 4: | Line 4: |
||<tablewidth="100%" tablestyle="border: 0px hidden ; text-align: center;"> {{http://www.debian.org/logos/openlogo-nd-50.png}} {{http://www.debian.org/Pics/debian.png}} || ||<style="border: 0px hidden ;">~+ {{attachment:Portal/IDB/logo_portal.png}} Добро пожаловать на портал разработчиков [[Debian]]+~ || |
||<tablewidth="100%" tablestyle="border: 0px hidden ; text-align: center;"> {{https://www.debian.org/logos/openlogo-nd-50.png}} {{https://www.debian.org/Pics/debian.png}} || ||<style="border: 0px hidden ;">~+ {{attachment:Portal/IDB/logo_portal.png}} Добро пожаловать на портал разработчиков [[Debian]].+~ || |
Line 10: | Line 10: |
Наилучший путь чтобы быстро узнать то, что должен знать каждый разработчик Debian - это установить пакеты debian-policy и development-reference, а так же прочитать оба этих документа. [[http://www.debian.org/devel/|Уголок разработчика]] на www.debian.org и официальную документацию проекта, такую как [[http://www.debian.org/doc/maint-guide/|Руководство начинающего разработчика Debian ]]. | Наилучший путь чтобы быстро узнать то, что должен знать каждый разработчик Debian - это установить пакеты debian-policy и development-reference, а так же прочитать оба этих документа. [[https://www.debian.org/devel/|Уголок разработчика]] на www.debian.org и официальную документацию проекта, такую как [[https://www.debian.org/doc/maint-guide/|Руководство начинающего разработчика Debian]]. |
Line 14: | Line 14: |
http://www.debian.org/devel - Официальная информация разработки Debian | https://www.debian.org/devel - Официальная информация разработки Debian |
Line 21: | Line 21: |
Вам нет нужды быть [[ru/DebianDeveloper|Разработчиком Debian]] для того чтобы [[ru/HelpDebian|помочь Debian]] или участвовать в разработке Debian. | Вам нет нужды быть [[ru/DebianDeveloper|Разработчиком Debian]] для того чтобы [[ru/HelpDebian|помочь Debian]] или участвовать в разработке Debian. |
Line 23: | Line 23: |
Сначала посмотрите [[Teams|Команды]] и то где вы можете найти больше [[DebianResources|Информации]]. | Сначала посмотрите [[ru/Teams|Команды]] и то где вы можете найти больше [[DebianResources|Информации]]. |
Line 26: | Line 26: |
* Вы можете узнать больше о [[Package|Пакетах]] и [[Packaging|Упаковке]] * [[Mentors|Наставники]] здесь чтобы помочь вам |
* Вы можете узнать больше о [[Package|Пакетах]] и [[Упаковке]] * [[Mentors|Наставники]] здесь чтобы помочь вам |
Line 30: | Line 30: |
## Не работающая ссылка с мёртвым проектом ??? * [[http://packaging-handbook.alioth.debian.org/|Проект-ручная книга о создании пакетов в Debian]] | ## non working link with dead project * [[https://packaging-handbook.alioth.debian.org/|Debian Packaging Handbook project homepage]] |
Line 37: | Line 37: |
*это хорошо если вы можете прислать нам [[patch|Патчи]] | * это хорошо если вы можете прислать нам [[patch|Патчи]] |
Line 40: | Line 40: |
* [[DebianInstaller|Установщик Debian]] | * [[ru/DebianInstaller|Установщик Debian]] |
Line 43: | Line 43: |
* [[SupportedArchitectures|Поддерживаемые архитектуры]] | * [[ru/SupportedArchitectures|Поддерживаемые архитектуры]] |
Line 50: | Line 50: |
* [[DebianLive|Живой Debian]] | * [[ru/DebianLive|Живой Debian]] |
Line 56: | Line 56: |
* [[Alioth]] * [[RepositoryLocal|Локальные хранилища]] * [[ReposDistros|Хранилища дистрибутивов]] |
* [[ru/Alioth|Alioth]] * [[ru/RepositoryLocal|Локальные хранилища]] * [[ru/ReposDistros|Хранилища дистрибутивов]] |
Line 60: | Line 60: |
* [[UnofficialRepositories|Неофициальные хранилища]] | * [[ru/UnofficialRepositories|Неофициальные хранилища]] |
Line 75: | Line 75: |
* [[Punctuation]] used in the Debian packaging system |
Translation(s): Brasileiro - English - Español - Français - Indonesia - العربية - Italiano - Melayu - বাংলা (Bengali) - 日本語 - Русский - Svenska
Этот портал обсуждает разработку Debian.
Наилучший путь чтобы быстро узнать то, что должен знать каждый разработчик Debian - это установить пакеты debian-policy и development-reference, а так же прочитать оба этих документа. Уголок разработчика на www.debian.org и официальную документацию проекта, такую как Руководство начинающего разработчика Debian.
https://www.debian.org/devel - Официальная информация разработки Debian
Contents
Введение
Вам нет нужды быть Разработчиком Debian для того чтобы помочь Debian или участвовать в разработке Debian.
Сначала посмотрите Команды и то где вы можете найти больше Информации.
Пакеты
Наставники здесь чтобы помочь вам
Ошибки
Система отслеживания ошибок Debian первое место которое необходимо посетить
если вы нашли ошибку в Debian, вам необходимо Сообщить об ошибке
если вы хотите помочь Debian, вам необходимо знать о Сортировке ошибок
вы так же можете приобщиться к Группировке быстрого разрешения ошибок
это хорошо если вы можете прислать нам Патчи
Установщик Debian
Архитектуры
Дистрибутивы
Хранилища
?Alioth
Разработка ядра Linux
Другие обсуждения проекта
LSB - Linux Standard Base
L10n - Локализация Debian
Punctuation used in the Debian packaging system