Bun venit pe pagina echipei româneşti de localizare a proiectului Debian!
Meniul zilei
- ["L10N/Romanian/IntrebariFrecvente"] - întrebări frecvente legate de localizarea în română
[http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans Hints for translators]
["ProceduraDeTraducere"] - procedura de traducere în debian-l10n-ro
["InformatiiUtile"] - alte informaţii utile
[http://www.tmlug.ro/traduceri/ Coordonarea traducerilor româneşti]
[http://www.tmlug.ro/glosar/ Glosarul folosit de echipă]
- ["L10N/Romanian/GlosarDebian"] - Termeni specifici Debian (contribuţiile sunt binevenite)
- ["L10N/Romanian/Bugs"] Probleme găsite în traduceri (aka bugs) - se pot face legături la imagini
Traduceri prezente şi viitoare
Primele patru pagini sunt sortate în ordinea numărului de instalări ale pachetelor corespunzătoare, conform cu statisticile popcon. Deci numărul de utilizatori care ar putea beneficia de o traducere este cu atât mai mare cu cât pachetul este mai sus în listă.
[http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/ro Starea traducerilor mesajelor de configurare din Debian]
[http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/ro#i18n Pachetele ale căror mesaje de configurare nu sunt traduse în limba română]
[http://www.debian.org/intl/l10n/po/ro Starea traducerilor aplicaţiilor propriu-zise din Debian] - a se reține că, de cele mai multe ori, e bine ca traducerile aplicațiilor propriu-zise să se facă pe versiunile cele mai recente direct de la autorii aplicațiilor, adică e preferabilă colaboararea directă cu autorii originari, și nu să folosiți calatoagele de pe această pagină. Există unele cazuri în care catalogele de pe această pagină trebuie folosite (întrebați pe listă, dacă nu sunteți sigur/sigură ce să faceți)
[http://www.debian.org/intl/l10n/po/ro Aplicaţiile propriu-zise din Debian care nu sunt traduse în română deşi suportă acest lucru]
[http://ddtp.debian.net/ Proiectul de traducere a descrierilor pachetelor] şi [http://lists.debian.org/debian-devel/2006/07/msg01323.html cum se pot obţine descrierile (spre sfârşit)] pentru a fi traduse - limba română nu este înscrisă, aşteptăm voluntari
[http://www.debian.org/devel/website/stats/ro.html Starea traducerilor paginilor de web de pe www.debian.org]
[http://d-i.alioth.debian.org/l10n-stats/translation-status.html Starea traducerilor programului de instalare]
Grafice cu traducerile (po-debconf, po4a, po) din [http://i18n.debian.net/~nekral/dl10n-rrd/unstable/ unstable], [http://i18n.debian.net/~nekral/dl10n-rrd/unstableBTS/ unstableBTS] şi [http://i18n.debian.net/~nekral/dl10n-rrd/testing/ testing] (scripturile folosite pentru generare sunt [http://i18n.debian.net/~nekral/dl10n-rrd/ disponibile]; Explicaţiile sunt şi ele [http://lists.debian.org/debian-i18n/2007/03/msg00042.html disponibile]).
Proiecte
- [wiki:L10N/Romanian/CommaTransition trecerea distribuţiei Debian la diacritice corecte pentru s/S/t/T cu virgulă (en)]