4429
Comment: Add category
|
← Revision 38 as of 2022-01-18 17:35:21 ⇥
4445
add CategoryTeams
|
Deletions are marked like this. | Additions are marked like this. |
Line 56: | Line 56: |
CategoryLocalization | CategoryLocalization | CategoryTeams |
Bun venit pe pagina echipei românești de localizare a proiectului Debian!
Contents
Pentru începători
/IntrebariFrecvente - întrebări frecvente legate de localizarea în română
ProceduraDeTraducere - procedura de traducere în debian-l10n-ro
InformatiiUtile - alte informații utile
după parcurgerea punctelor anterioare, vezi și secțiunea Unelte, pagini, informații
Proiecte
Proiecte active
țelurile echipei românești de localizare pentru Debian Squeeze
- mentenanță pentru traducerea Programului de instalare Debian
Proiecte finalizate
- Debian Sarge
- traducerea inițială completă a Programului de instalare Debian (Debian Installer)
- traducerea inițială completă a aplicațiilor asociate Programului de instalare Debian: dpkg, apt, aptitude, xserver/xorg
- Debian Etch
- împachetarea inițială a lui aspell-ro
- uniformizarea și completarea traducerilor existente, în special pentru Debian Installer
- Debian Lenny
o parte din țelurile echipei românești de localizare pentru Debian Lenny au fost rezolvate
trecerea distribuției Debian la diacritice corecte pentru s/S/t/T cu virgulă (en)
- mentenanță pentru traducerea Programului de instalare Debian
Unelte, pagini, informații
Coordonarea traducerilor românești din Debian (ordonate după diverse criterii) - și instrucțiuni de utilizare în română
/GlosarDebian Termeni specifici Debian (contribuțiile sunt binevenite)
/Bugs Probleme găsite în traduceri (aka bugs) - se pot face legături la imagini
/Lenny/Notes Modificări în Lenny importante pentru utilizatorii limbii române
Traduceri prezente și viitoare
Primele patru pagini sunt sortate în ordinea numărului de instalări ale pachetelor corespunzătoare, conform cu statisticile popcon. Deci numărul de utilizatori care ar putea beneficia de o traducere este cu atât mai mare cu cât pachetul este mai sus în listă.
Pachetele ale căror mesaje de configurare nu sunt traduse în limba română
Starea traducerilor aplicațiilor propriu-zise din Debian - a se reține că, de cele mai multe ori, e bine ca traducerile aplicațiilor propriu-zise să se facă pe versiunile cele mai recente direct de la autorii aplicațiilor, adică e preferabilă colaboararea directă cu autorii originari, și nu să folosiți calatoagele de pe această pagină. Există unele cazuri în care catalogele de pe această pagină trebuie folosite (întrebați pe listă, dacă nu sunteți sigur/sigură ce să faceți)
Aplicațiile propriu-zise din Debian care nu sunt traduse în română deși suportă acest lucru
Proiectul de traducere a descrierilor pachetelor și cum se pot obține descrierile (spre sfârșit) pentru a fi traduse - limba română nu este înscrisă, așteptăm voluntari
Grafice cu traducerile (po-debconf, po4a, po) din unstable, unstableBTS și testing (scripturile folosite pentru generare sunt disponibile; Explicațiile sunt și ele disponibile).