Perguntas frequentes
Contents
-
Perguntas frequentes
- Por que você deveria contribuir para o Debian?
-
O que você quer fazer?
- Você quer trabalhar com um pacote específico (ou com pacotes específicos) que já estão no Debian
- Você quer empacotar um novo software para o Debian
- Você quer melhorar o Debian no geral, não focar em um pacote específico
- Você quer trabalhar na infraestrutura do Debian e/ou melhorar um programa específico do Debian
Contribuir para o Debian não é tão difícil quanto parece. Existem muitas formas para fazer a diferença, mas às vezes é difícil encontrar um caminho. Esta página tenta oferecer algumas direções.
Por que você deveria contribuir para o Debian?
Se você está lendo esta página, provavelmente já está usando o Debian, então você já sabe parte da resposta. Para um(a) desenvolvedor(a), o Debian é realmente um projeto fantástico em que se trabalhar. O Debian reúne mais de 500 desenvolvedores(as) ativos(as) e muito mais contribuidores(as) de todo o mundo (veja este mapa), todos(as) dedicados(as) a construir um sistema operacional universal, livre e de alta qualidade. Desenvolvedores(as) Debian são voluntários(as) (o projeto é totalmente controlado pelos(as) desenvolvedores(as)) e formam uma comunidade amigável e receptiva (fotos das últimas DebConfs anuais são uma boa prova disso).
Dentro do Debian é possível trabalhar em aspectos bem diferentes (e é possível trabalhar em diversos deles ao mesmo tempo). Você pode trabalhar em coisas de baixo nível enquanto ajuda a portar o Debian para arquiteturas exóticas (o Debian suporta mais de 10 arquiteturas) ou empacotar a próxima linguagem de script da moda. Você pode trabalhar em coisas de servidor ou coisas de desktop. Você também pode trabalhar em coisas que não são relacionadas restritamente à programação, como traduções (o instalador do Debian suporta mais de 60 idiomas). Resumindo: junte-se ao Debian, você sempre pode encontrar um projeto interessante dentro dele!
O projeto Debian é um lugar para minhas habilidades de programação?
Você deveria perguntar a si mesmo(a) isto, enquanto lê Por quê Debian para desenvolvedores(as)? (em inglês).
Não sou um(a) programador(a). Como eu posso ajudar?
Veja Existe um lugar para contribuidores(as) que não desenvolvedores(as)? (em inglês).
O que você quer fazer?
Você quer trabalhar com um pacote específico (ou com pacotes específicos) que já estão no Debian
Muitos pacotes são mantidos pelos times. Existem times para jogos, GNOME, KDE, Python, Ruby, fontes... A maior parte dos times está listada na página wiki de times. Se os pacotes que você está interessado(a) já são mantidos por um time, é fácil: somente contate os(as) participantes do time e veja como você pode ajudar. Os times geralmente recebem novos(as) contribuidores(as) e são bem responsivos.
Alguns pacotes também têm um relatório de bug RFH (Request For Help ou Solicitação de Ajuda) aberto, você pode ver uma lista deles aqui e contatar o(a) mantenedor(a) ou o time responsável para verificar o estado atual.
Se o pacote que você se interessa não é mantido por um time, pode ser mais complicado. Enquanto muitos(as) mantenedores(as) são bem responsivos e serão muito receptivos(as) a sua ajuda, alguns(mas) mantenedores(as) podem estar muito ocupados(as) ou inativos(as), e podem ignorar sua ajuda. Não deixe que isso seja desencorajante!
Você quer empacotar um novo software para o Debian
Você pode manter pacotes no Debian, até sem ser um(a) desenvolvedor(a) Debian (seus uploads serão apadrinhados/amadrinhados por um(a) desenvolvedor(a) Debian). Você tem que ler a documentação (inicie com o Guia de novos(as) mantenedores(as) (em inglês) e com a Referência para desenvolvedores(as) do Debian), a seguir prepare seu pacote e, finalmente, encontre um(a) padrinho/madrinha (sponsor). Esteja ciente de que encontrar um(a) padrinho/madrinha é um passo muito difícil: isto é meio que um gargalo atualmente no Debian. Então é importante fazer com que o trabalho do(a) padrinho/madrinha seja o mais fácil quanto possível, preparando um pacote perfeito
Se seu pacote pode ser mantido por um time (lista de times), é uma ideia muito boa contatá-lo. O time pode ajudar com problemas específicos e provavelmente será mais fácil encontrar um(a) padrinho/madrinha dentro do time.
Você quer melhorar o Debian no geral, não focar em um pacote específico
Existem muitas maneiras de ajudar o Debian sem focar em um pacote específico, como a Garantia de Qualidade (Quality Assurance ou QA -> como ajudar o time de QA), traduções, documentação... mas o mais fácil é ajudar com bugs. Muitos(as) iniciantes no Debian não entendem o quão central é o Sistema de Rastreamento de Bugs. Atualmente é onde as coisas mais interessantes acontecem.
Quando procurar por um bug para corrigir, existem muitas coisas a se considerar:
- O bug não deve ser muito difícil de corrigir. O Debian tem alguns bugs bem complicados e é provavelmente uma má ideia começar com um deles! O único caminho para evitá-los é não se desestimular se você não conseguir consertar um bug. Apenas envie um e-mail para o bug sintetizando seu progresso (se você conseguiu algum) e vá para o próximo bug.
- O bug deve estar em um pacote que é ativamente mantido ou é sério o suficiente para conseguir alguém interessado(a) em corrigi-lo. Se o(a) mantenedor(a) está inativo(a), sua correção poderá dormir no sistema de rastreamento de bugs por meses, o que não é muito interessante para você. Contudo, bugs críticos para lançamento (Release Critical) possuem uma política NMU flexível (as regras para alguém fazer um upload são menos restritivas) de modo que, se você corrigir algum desses, será razoavelmente fácil encontrar um(a) padrinho/madrinha para seu upload.
Para ajudar, algumas listas de bugs estão disponíveis:
lista de bugs Release Critical (veja a página wiki Bug Squashing Party para mais informações sobre caça aos bugs RC)
Bugs marcados como "newcomer" - principiantes (veja NewcomerTag, em inglês)
Você quer trabalhar na infraestrutura do Debian e/ou melhorar um programa específico do Debian
Esta é uma tarefa bem diferente e requer habilidades avançadas: é geralmente direcionada para desenvolvedores(as) experientes e possivelmente para pessoas com longa experiência no Debian e em desenvolvimento. Considere que a contribuição nesses subprojetos é geralmente para corações fortes e não existe um roteiro para entrar nos times e/ou para contribuir nos projetos. A regra geral é programar antes de falar. Nos mostre o código e você terá alguma chance de que sua contribuição seja considerada. Em muitos casos, o ponto de partida para contribuir para algum software central é corrigir bugs vencidos há muito tempo para aquele software, por exemplo. A mesma regra se aplica à manutenção de infraestruturas: a admissão para alguns times de administração é governada por regras estabelecidas pelos próprios times e você deve contribuir com algumas tarefas bem básicas e maçantes antes de ser oficialmente admitido(a) a contribuir. Este é o jeito.
Nós tínhamos uma página geral de tarefas a serem feitas (TODO) no site web principal, mas incluir aqui as tarefas interessantes para nossos times deve ser considerada uma boa prática. O que segue é uma lista de possíveis áreas de contribuição com referências para pontos de partida para ingresso. A lista não é exaustiva e nem completa.
Por favor, liste aqui tarefas e programas que precisam de contribuição ou ajuda, junto com o modo de contato com o time relevante. Possivelmente adicione um bug RFH enviado pelo time que é responsável pela tarefa. Se o time está listado na página geral de times, use essa referência, senão considere adicionar/atualizar essa página.
A suíte de programas buildd ainda não possui empacotamento apropriado. Detalhes sobre administração e instalações relativos aos(às) ftpmasters do repositório Debian são coletados aqui.
Os(As) desenvolvedores(as) Debian podem entrar com coordenadas geográficas no banco de dados de desenvolvedores(as), mas no momento o banco de dados não está sendo muito utilizado e isto tem que mudar. Desenvolvedores(as) devem ser capazes de obter uma lista das distâncias entre desenvolvedores(as), mas mais preciso e com nomes e detalhes. O objetivo é conseguir uma ferramenta para troca fácil de chaves OpenPGP entre desenvolvedores(as) quando estiverem em férias, ou para assinar as chaves de novos(as) desenvolvedores(as). Conectar a ferramenta com o banco de dados de novos(as) mantenedores(as), com uma ferramenta de geração de mapas, ou (ou não exclusivo) com a localização horário-domínio (para colocar em contato desenvolvedores(as) em viagem) podem ser melhorias interessantes.
Muitos dos manuais do Projeto de Documentação do Debian parecem estar inativos. Alguns deles não são mais mantidos, nunca foram terminados, nunca iniciaram, etc. Se não os descartamos, seria uma boa ideia trabalhar nesses manuais já que eles têm o potencial de ajudar as pessoas a trabalhar com nossa distribuição.
O Notícias do Debian (Debian News) perde frequente atualizações por falta de contribuidores(as). Eles(as) precisam de pessoas que mantenham contato com listas de discussão e sites web de notícias para ajudar na redação semanal do quê está acontecendo no mundo Debian.
O site web do Debian é mantido por poucas pessoas basicamente. Para um projeto tão grande (toda a fonte: 64MB, mais documentação), isto não é normal. O site web poderia ser melhorado de diversas maneiras, algumas delas são mostradas abaixo na nossa lista de tarefas a serem feitas, outras não. Seria uma boa ideia se alguém pudesse ver como o site web inteiro poderia se transformar em um layout único em vez de três ou mais layoutes diferentes. Revisão, atualização e criação de nova documentação também seria útil. Dê uma olhada na página do time de webmasters (em inglês).
O Projeto de Tradução de Descrições do Debian (Debian Description Translation Project - DDTP) objetiva traduzir toda descrição de pacote na distribuição, para ajudar na escolha de pacotes por quem não fala inglês. O DDTP está sempre precisando de tradutores(as) e revisores(as).
Dpkg e Apt são dois programas centrais para o Debian, mas muitas poucas pessoas são responsáveis por manter e melhorá-los. o Dpkg tem mais de 400 bugs abertos, o Apt tem mais de 700 bugs pendentes: mesmo que muitas pessoas pensem que ambos são bons o suficiente para se utilizar, claramente existe espaço para melhorias. Um bom conhecimento de C/C++ é requerido.
Tradutores(as) são necessário sem muitos subsistemas: debconf, site web, documentação, instalador. Se você fala inglês e ao menos um outro idioma, você pode se juntar a um desses times.