Differences between revisions 13 and 14
Revision 13 as of 2007-02-09 02:37:22
Size: 5099
Editor: FelipeWiel
Comment: Updating translations and links (new directory-language approach)
Revision 14 as of 2007-02-09 03:13:11
Size: 6025
Editor: FelipeWiel
Comment: Updating translation
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 12: Line 12:
 * ["DebianIntroduction"] - What is Debian? Where can I find Debian?
 * ["WhyDebian"] - Why choose Debian over another Unix/Linux?
 * ["DebianInstall"] - So, you want to install Debian?
 * ["Manual-Howto"] - How to install and configure software on Debian. Step by step.
 * ["DebianSystem"] - Documentation about Debian (Desktop, System Administration, Packages, various tips & tricks)
 * ["Sarge2EtchUpgrade"] - Upgrade from Sarge (Debian 3.1) to Etch (Debian 4.0)
 * ["DebianNetworkInstall"] - How to install Debian over a network such as the Internet.
 * ["DebianHosting"] - Want a Debian server online as fast as possible?
 * ["From Windows To Debian"] - Want to move to Debian from Windows? This guide is for you!
 * ["DebianSupport"] - A list of places for getting help and the way they work
 * ["MeetDebian"] - Meet Debian local usergroups, Debian on conferences and expos
 * ["DebianReleases"] - How Debian releases work.
 * ["DebianIntroduction"] - O que é Debian? Onde posso encontrar o Debian? (em inglês)
 * ["WhyDebian"] - Por que escolher Debian ao invés de outro Unix/Linux? (em inglês)
 * ["DebianInstall"] - Então você quer instalar o Debian? (em inglês)
 * ["Manual-Howto"] - Como instalar e configurar programas no Debian. Passo a passo. (em inglês)
 * ["DebianSystem"] - Documentação sobre Debian (Área de Trabalho, Admin. de Sistemas, Pacotes, várias dicas & truques) (em inglês)
 * ["Sarge2EtchUpgrade"] - Atualização de Sarge (Debian 3.1) para Etch (Debian 4.0) (em inglês)
 * ["DebianNetworkInstall"] - Como instalar o Debian através de uma rede como a internet. (em inglês)
 * ["DebianHosting"] - Quer um servidor Debian online o mais rápido possível? (em inglês)
 * ["From Windows To Debian"] - Quer mudar do Windows para o Debian? Este guia é pra você! (em inglês)
 * ["DebianSupport"] - Uma lista de lugares para conseguir ajuda e como eles funcionam (em inglês)
 * ["MeetDebian"] - Encontre grupos de usuários Debian, Debian em conferências e exposições (em inglês)
 * ["DebianReleases"] - Como funcionam as versões (lançamentos) do Debian. (em inglês)
Line 27: Line 27:
 * ["HowToPackageForDebian"]
 * ["BundleSplitting"] How to split a Debian package into smaller packages
 * ["OngoingTransitions"] - Information about current package transitions in Debian.
 * ["Status/Unstable"] - Current problems in Unstable.
 * ["LowThresholdNmu"] - Packages that may be NMUd without waiting.
 * ["ComaintainersAreWelcome"] - People that agree to having their packages co-maintained.
 * ["CategoryEtchReleaseRecertification"] - Deciding what architectures are suitable to release with etch.
 * ["EtchTODOList"]
 * ["HowToPackageForDebian"] - Como empacotar para o Debian (em inglês)
 * ["BundleSplitting"] - Como dividir um pacote Debian em pacotes menores (em inglês)
 * ["OngoingTransitions"] - Informação sobre atuais transições de pacotes no Debian. (em inglês)
 * ["Status/Unstable"] - Problemas atuais na Unstable. (em inglês)
 * ["LowThresholdNmu"] - Pacotes que podem sofrer NMU sem espera. (em inglês)
 * ["ComaintainersAreWelcome"] - Pessoas que concordam em ter seus pacotes co-mantidos. (em inglês)
 * ["CategoryEtchReleaseRecertification"] - Decidindo quais arquiteturas estão aptas para o lançamento com o etch. (em inglês)
 * ["EtchTODOList"] - Lista de tarefas a fazer do etch (em inglês)
Line 36: Line 36:
 * ["DebianAdminFoo"] - state of the debian machines
 * ["DebianMachines"] - Using Developer Machines to fix architecture-specific packaging problems
 * ["BSPMarathon"] - BSPs for the release of etch
 * ["DebianAdminFoo"] - estado das máquinas debian (em inglês)
 * ["DebianMachines"] - Usando Máquinas de Desenvolvimento para corrigir problemas de empacotamento para uma arquitetura específica (em inglês)
 * ["BSPMarathon"] - BSPs (Bug Squashing Parties - Festas de Caça aos Bugs) para o lançamento do etch (em inglês)
Line 43: Line 43:
 * ["ArmEabiPort"] - Project for the creation of a new ARM architecture (see page for why)  * ["ArmEabiPort"] - Projeto para a criação de uma nova arquitetura ARM (veja a página para o por quê) (em inglês)
Line 45: Line 45:
 * ["DebianEdu"] - Free Software for Education.
 * ["DebianInstaller"] - Developing the installation system.
 * ["DebianEdu"] - Software Livre para a Educação. (em inglês)
 * ["DebianInstaller"] - Desenvolvimento do sistema de instalação. (em inglês)
Line 48: Line 48:
 * ["DebianScience"] - Packaging Free Software for scientific research.
 * ["DeMudi"] - Free Music and Audio Software
 * ["Embedded Debian"] - Tools to build Debian for smaller devices.
 * ["Games/Development"] - Debian Games Team
 * ["FriendsOfDebian"]
 * ["DebianScience"] - Empacotando Software Livre para a pesquisa científica. (em inglês)
 * ["DeMudi"] - Programas Livres para Música e Áudio (em inglês)
 * ["Embedded Debian"] - Ferramentas para construir o Debian para pequenos dispositivos. (em inglês)
 * ["Games/Development"] - Time de Jogos Debian (Debian Games Team) (em inglês)
 * ["FriendsOfDebian"] - Amigos do Debian (em inglês)
Line 54: Line 54:
 * ["DebianEvents"] - Events in which the people involved in the Debian project participate
 * ["XStrikeForce"] - Maintaining packages for the X Window System in Debian.
 * ["TeXTaskForce"] - Maintaining TeX systems in Debian and developing the Debian TeX Policy
 * [http://pkg-grass.alioth.debian.org/cgi-bin/wiki.pl DebianGis] - Maintaining and packaging GIS related tools and programs.
 * Other CustomDebian
 * ["Java"] - Packaging free java software
 * ["DebianHistory"] - Place to collect information and files about the history of Debian
 * ["I18n"] - Internationalization
 * ["L10n"] - Localization
 * ["DebianEvents"] - Eventos nos quais pessoas envolvidas com o projeto Debian vão participar (em inglês)
 * ["XStrikeForce"] - Mantendo pacotes para o X Window System no Debian. (em inglês)
 * ["TeXTaskForce"] - Mantendo sistema TeX no Debian e desenvolvendo a Política TeX Debian (Debian TeX Policy) (em inglês)
 * [http://pkg-grass.alioth.debian.org/cgi-bin/wiki.pl DebianGis] - Mantendo e empacotando programas e ferramentas relacionadas a GIS. (em inglês)
 * Outros CustomDebian
 * ["Java"] - Empacotando programas java livres (em inglês)
 * ["DebianHistory"] - Local para coletar informação e arquivos sobre a história do Debian (em inglês)
 * ["I18n"] - Internacionalização
 * ["L10n"] - Localização
Line 66: Line 66:
 * ["About"] - about this wiki, how to log in and edit pages.
 * ["FrontPage/Discussion"] - discussion about the contents of this page.
 * ["About"] - sobre este wiki, como efetuar o login e editar páginas. (em inglês)
 * ["FrontPage/Discussion"] - discussões sobre o conteúdo desta páginas. (em inglês)
Line 74: Line 74:
 * [:PortugueseBR/FrontPage Portuguese BR - Português Brasileiro]  * [:PortugueseBR/FrontPage: Portuguese BR - Português Brasileiro]

Este wiki é um recurso de documentação e suporte para o projeto [http://www.debian.org Debian], assim como um meio de comunicação entre seus desenvolvedores. Como todos os wikis, este wiki é constantemente modificado e nós damos boas vindas às suas edições. Se você está procurando por algo em particular tente [wiki:self:FindPage encontrar uma página].

Destaque: ["WhereIsIt"]

Esta página explica onde encontrar várias coisas contidas em seus sistema debian.

Notícias Oficiais e não-Oficiais relacionadas ao Debian

?Include(FrontPageNewsFeed)

Para usuários

  • ["DebianIntroduction"] - O que é Debian? Onde posso encontrar o Debian? (em inglês)

  • ["WhyDebian"] - Por que escolher Debian ao invés de outro Unix/Linux? (em inglês)

  • ["DebianInstall"] - Então você quer instalar o Debian? (em inglês)

  • ["Manual-Howto"] - Como instalar e configurar programas no Debian. Passo a passo. (em inglês)
  • ["DebianSystem"] - Documentação sobre Debian (Área de Trabalho, Admin. de Sistemas, Pacotes, várias dicas & truques) (em inglês)

  • ["Sarge2EtchUpgrade"] - Atualização de Sarge (Debian 3.1) para Etch (Debian 4.0) (em inglês)

  • ["DebianNetworkInstall"] - Como instalar o Debian através de uma rede como a internet. (em inglês)

  • ["DebianHosting"] - Quer um servidor Debian online o mais rápido possível? (em inglês)

  • ["From Windows To Debian"] - Quer mudar do Windows para o Debian? Este guia é pra você! (em inglês)
  • ["DebianSupport"] - Uma lista de lugares para conseguir ajuda e como eles funcionam (em inglês)

  • ["MeetDebian"] - Encontre grupos de usuários Debian, Debian em conferências e exposições (em inglês)

  • ["DebianReleases"] - Como funcionam as versões (lançamentos) do Debian. (em inglês)

Para desenvolvedores

  • ["HowToPackageForDebian"] - Como empacotar para o Debian (em inglês)

  • ["BundleSplitting"] - Como dividir um pacote Debian em pacotes menores (em inglês)

  • ["OngoingTransitions"] - Informação sobre atuais transições de pacotes no Debian. (em inglês)

  • ["Status/Unstable"] - Problemas atuais na Unstable. (em inglês)
  • ["LowThresholdNmu"] - Pacotes que podem sofrer NMU sem espera. (em inglês)

  • ["ComaintainersAreWelcome"] - Pessoas que concordam em ter seus pacotes co-mantidos. (em inglês)

  • ["CategoryEtchReleaseRecertification"] - Decidindo quais arquiteturas estão aptas para o lançamento com o etch. (em inglês)

  • ["EtchTODOList"] - Lista de tarefas a fazer do etch (em inglês)
  • ["qa.debian.org"]
  • ["?DebianAdminFoo"] - estado das máquinas debian (em inglês)

  • ["DebianMachines"] - Usando Máquinas de Desenvolvimento para corrigir problemas de empacotamento para uma arquitetura específica (em inglês)

  • ["BSPMarathon"] - BSPs (Bug Squashing Parties - Festas de Caça aos Bugs) para o lançamento do etch (em inglês)
  • [http://mysite.verizon.net/kevin.mark/newdebian2.png ?DebianOverviewDiagram] [http://mysite.verizon.net/kevin.mark/newdebian2.dia ?DiaSource]- a Debian development overview diagram (500kb png 2000x3000 px)

Subprojetos

  • ["ArmEabiPort"] - Projeto para a criação de uma nova arquitetura ARM (veja a página para o por quê) (em inglês)

  • ["DebianDesktop"].

  • ["DebianEdu"] - Software Livre para a Educação. (em inglês)

  • ["DebianInstaller"] - Desenvolvimento do sistema de instalação. (em inglês)

  • [http://wiki.debian.org/DebianLive/ DebianLive] - Debian in a ["LiveCD"] and installation tools into ["harddisk"] and ["USB"] keys.

  • ["DebianScience"] - Empacotando Software Livre para a pesquisa científica. (em inglês)

  • ["DeMudi"] - Programas Livres para Música e Áudio (em inglês)

  • ["Embedded Debian"] - Ferramentas para construir o Debian para pequenos dispositivos. (em inglês)
  • ["Games/Development"] - Time de Jogos Debian (Debian Games Team) (em inglês)
  • ["FriendsOfDebian"] - Amigos do Debian (em inglês)

  • ["HugAFinn"]
  • ["DebianEvents"] - Eventos nos quais pessoas envolvidas com o projeto Debian vão participar (em inglês)

  • ["XStrikeForce"] - Mantendo pacotes para o X Window System no Debian. (em inglês)
  • ["TeXTaskForce"] - Mantendo sistema TeX no Debian e desenvolvendo a Política TeX Debian (Debian TeX Policy) (em inglês)
  • [http://pkg-grass.alioth.debian.org/cgi-bin/wiki.pl DebianGis] - Mantendo e empacotando programas e ferramentas relacionadas a GIS. (em inglês)

  • Outros CustomDebian

  • ["Java"] - Empacotando programas java livres (em inglês)
  • ["DebianHistory"] - Local para coletar informação e arquivos sobre a história do Debian (em inglês)

  • ["I18n"] - Internacionalização
  • ["L10n"] - Localização

Meta

  • ["About"] - sobre este wiki, como efetuar o login e editar páginas. (em inglês)
  • ["FrontPage/Discussion"] - discussões sobre o conteúdo desta páginas. (em inglês)

Outras línguas

  • [:FrontPageFrench:French - Français]

  • [:StartSeite:German - Deutsch]

  • [:%e3%83%95%e3%83%ad%e3%83%b3%e3%83%88%e3%83%9a%e3%83%bc%e3%82%b8:Japanese - 日本語]
  • [:PortugueseBR/FrontPage: Portuguese BR - Português Brasileiro]
  • [:DebianRussian:Russian - Русский]

  • [:FrontPageSpanish:Spanish - Español]

  • [:FrontPageTurkish:Turkish - Türkçe]

  • [:FrontPageItalian:Italian - Italiano]

  • [:FrontPageKurdish:Kurdish - Kurdî]

  • [:StartSide:Norwegian - Norsk]

  • [:FrontPageSimplifiedChinese:Simplified Chinese - 简体中文]

  • [:StartSida:Swedish - Svenska]

  • [:FrontPagePersian:Persian - فارسی]

  • [:FrontPagePolish:Polish - Polski]

  • [:FrontPageDutch:Dutch - Nederlands]