Differences between revisions 8 and 16 (spanning 8 versions)
Revision 8 as of 2008-05-24 06:45:27
Size: 4004
Comment:
Revision 16 as of 2020-11-03 18:17:40
Size: 4198
Editor: ThiagoPezzo
Comment: código de idioma, cabeçalho e links corrigidos / fixed language code, header, links
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 1: Line 1:
## page was renamed from PortugueseBR/FromWindowsToDebian
## page was renamed from PortugueseBR/From Windows To Debian
||<tablewidth="100%">~-Translation(s): [:FromWindowsToDebianPolish:Polski] - [:FromWindowsToDebianDutch:Nederlands] - [:DebianRussian/FromWindowsToDebian:Русский] - [:pt_BR/FromWindowsToDebian:Português Brasileiro]-~ ||<style="TEXT-ALIGN: right"> (!) ["/Discussion"] ||
#language pt-br
||<tablestyle="width: 100%;" style="border: 0px hidden">~-[[pt_BR/DebianWiki/EditorGuide#translation|Traduções]]: [[FromWindowsToDebian|English]] - [[es/FromWindowsToDebian|Español]] - [[fr/FromWindowsToDebian|Français]] - [[it/FromWindowsToDebian|Italiano]] - [[FromWindowsToDebianDutch|Nederlands]] - [[FromWindowsToDebianPolish|Polski]] - Português (Brasil) - [[ru/FromWindowsToDebian|Русский]] - [[zh_CN/FromWindowsToDebian|简体中文]] -~||<style="text-align: right;border: 0px hidden"> (!) [[/Discussion|Discussion]]||
Line 8: Line 7:
 * Começe por instalar e usar progrmas livres, de código fonte aberto, inter-plataforma, no Windows, como por exemplo o ["OpenOffice"] ou AbiWord, ["GIMP"], ["VLC"], ["Firefox"] ou ["Mozilla"], Thunderbird ou Evolution, ["Gaim"], Audacity e Scribus.  * Começe por instalar e usar progrmas livres, de código fonte aberto, inter-plataforma, no Windows, como por exemplo o [[OpenOffice]] ou !AbiWord, [[GIMP]], [[VLC]], [[Firefox]] ou [[Mozilla]], Thunderbird ou Evolution, Gaim, Audacity e Scribus.
Line 10: Line 9:
 * Use o DebianLive, sem instalar o Debian no seu disco rígido. Você precisa ter uma ["BIOS"] que possa inicializar por CDs, ou usar um BootFloppy (um computador teria que ser extremamente antigo para não inicializar a partir do CD).  * Use o DebianLive, sem instalar o Debian no seu disco rígido. Você precisa ter uma [[BIOS]] que possa inicializar por CDs, ou usar um !BootFloppy (um computador teria que ser extremamente antigo para não inicializar a partir do CD).
Line 12: Line 11:
 * Tenha o Debian e o Windows instalados no mesmo computador (conhecido como "dual booting"). Desta forma você pode manter todos os seus dados atuais, incluindo seu sistema operacional Windows, e escolher entre inicializar pelo Windows ou Debian cada vez que ligar seu computador. Este tipo de instalação pode ser alcançada com os [http://www.debian.org/CD/ CDs/DVDs] normais de instalação do Debian, não é necessário nenhum CD/DVD especial.  * Tenha o Debian e o Windows instalados no mesmo computador (conhecido como "dual booting"). Desta forma você pode manter todos os seus dados atuais, incluindo seu sistema operacional Windows, e escolher entre inicializar pelo Windows ou Debian cada vez que ligar seu computador. Este tipo de instalação pode ser alcançada com os [[http://www.debian.org/CD/|CDs/DVDs]] normais de instalação do Debian, não é necessário nenhum CD/DVD especial.
Line 14: Line 13:
Mais informações sobre "dual booting" estão disponíveis na [http://pt.wikipedia.org/wiki/Dual_boot Wikipedia]. Mais informações sobre "dual booting" estão disponíveis na [[http://pt.wikipedia.org/wiki/Dual_boot|Wikipedia]].
Line 17: Line 16:
Com um segundo computador você pode formartar e começar do zero; sem "dual booting". Isto te dá a segurança de que você não está bagunçando nada enquanto aprende. Um segundo computador é mais apropriado para o desenvolvimento de servidores porque servidor podem funcionar todo o tempo. Ele não está ligado e desligado cada vez que você usa o Windows. Você também pode controlá-lo e testá-lo a partir da máquina windows.[[BR]]
Se você tem um segundo computador pode ser mais fácil compartilhar o monito, teclado e mouse com um chaveador KVM do que encontrar espaço para um segundo conjunto de periféricos para sua mesa. Com um chaveador KVM você pode trocar entre computador apenas pressionando algumas teclas no teclado. Será como se você tivesse levanto e trocado de cadeira para sentar em frente ao outro computador. Um chaveador KVM de duas portas custa entre USD$ 10,00 e USD$ 60,00. Modelos com mais portas também estão disponíveis.[[BR]]
Com um segundo computador você pode formartar e começar do zero; sem "dual booting". Isto te dá a segurança de que você não está bagunçando nada enquanto aprende. Um segundo computador é mais apropriado para o desenvolvimento de servidores porque servidor podem funcionar todo o tempo. Ele não está ligado e desligado cada vez que você usa o Windows. Você também pode controlá-lo e testá-lo a partir da máquina windows.<<BR>>
Se você tem um segundo computador pode ser mais fácil compartilhar o monito, teclado e mouse com um chaveador KVM do que encontrar espaço para um segundo conjunto de periféricos para sua mesa. Com um chaveador KVM você pode trocar entre computador apenas pressionando algumas teclas no teclado. Será como se você tivesse levanto e trocado de cadeira para sentar em frente ao outro computador. Um chaveador KVM de duas portas custa entre USD$ 10,00 e USD$ 60,00. Modelos com mais portas também estão disponíveis.<<BR>>
Line 22: Line 21:
 * [http://www.littlewhitedog.com/reviews_other_00011.asp] - Como fazer "Dual boot" de Windows e Linux (em inglês)
 * [http://www.littlewhitedog.com/content-53.html] - Perguntas e respostas
(Seria legal ter uma página como esta, específica para Debian. HelpNeeded -- FranklinPiat [[DateTime(2007-08-07T07:45:11Z)]] )
 * [[http://www.littlewhitedog.com/reviews_other_00011.asp]] - Como fazer "Dual boot" de Windows e Linux (em inglês)
 * [[http://www.littlewhitedog.com/content-53.html]] - Perguntas e respostas
(Seria legal ter uma página como esta, específica para Debian. ToDo -- FranklinPiat <<DateTime(2007-08-07T07:45:11Z)>> )
Line 26: Line 25:
 * [http://www.ibm.com/developerworks/linux/library/l-roadmap.html IBM Windows-to-Linux roadmap].
 * [http://www-128.ibm.com/developerworks/linux/library/l-gloss/index.html Glossário Linux para usuários Windows]. (em inglês)
 * [http://www.tomshardware.com/2004/03/29/migrating_from_windows_to_linux/index.html  Migrando de Windows para Linux para "dummies" ( 8 páginas) ]. (em inglês)
 * [http://migrate2linux.org/] Assistente de migração
 * [[http://www.ibm.com/developerworks/linux/library/l-roadmap.html|IBM Windows-to-Linux roadmap]].
 * [[http://www-128.ibm.com/developerworks/linux/library/l-gloss/index.html|Glossário Linux para usuários Windows]]. (em inglês)
 * [[http://www.tomshardware.com/2004/03/29/migrating_from_windows_to_linux/index.html|Migrando de Windows para Linux para "dummies" ( 8 páginas) ]]. (em inglês)
 * [[http://migrate2linux.org/]] Assistente de migração
Line 32: Line 31:
 * [http://enterprise.linux.com/article.pl?sid=04/07/23/2219257 Linux.com | Guia de Migração de Windows para Linux] (em inglês)  * [[http://enterprise.linux.com/article.pl?sid=04/07/23/2219257|Linux.com | Guia de Migração de Windows para Linux]] (em inglês)
----
CategoryQuickInstall

Traduções: English - Español - Français - Italiano - Nederlands - Polski - Português (Brasil) - Русский - 简体中文

(!) ?Discussion


Se você quer fazer a mudança do Windows para o Debian, há algumas opções que você pode adotar para ajudar a tornar a transição confortável.

Mude para aplicações inter-plataforma

  • Começe por instalar e usar progrmas livres, de código fonte aberto, inter-plataforma, no Windows, como por exemplo o OpenOffice ou AbiWord, GIMP, VLC, Firefox ou Mozilla, Thunderbird ou Evolution, Gaim, Audacity e Scribus.

Use um Live CD

  • Use o DebianLive, sem instalar o Debian no seu disco rígido. Você precisa ter uma BIOS que possa inicializar por CDs, ou usar um BootFloppy (um computador teria que ser extremamente antigo para não inicializar a partir do CD).

Faça com que o Windows compartilhe o seu computador com o Debian

  • Tenha o Debian e o Windows instalados no mesmo computador (conhecido como "dual booting"). Desta forma você pode manter todos os seus dados atuais, incluindo seu sistema operacional Windows, e escolher entre inicializar pelo Windows ou Debian cada vez que ligar seu computador. Este tipo de instalação pode ser alcançada com os CDs/DVDs normais de instalação do Debian, não é necessário nenhum CD/DVD especial.

Mais informações sobre "dual booting" estão disponíveis na Wikipedia.

Use um segundo computador para ter o Debian

Com um segundo computador você pode formartar e começar do zero; sem "dual booting". Isto te dá a segurança de que você não está bagunçando nada enquanto aprende. Um segundo computador é mais apropriado para o desenvolvimento de servidores porque servidor podem funcionar todo o tempo. Ele não está ligado e desligado cada vez que você usa o Windows. Você também pode controlá-lo e testá-lo a partir da máquina windows.
Se você tem um segundo computador pode ser mais fácil compartilhar o monito, teclado e mouse com um chaveador KVM do que encontrar espaço para um segundo conjunto de periféricos para sua mesa. Com um chaveador KVM você pode trocar entre computador apenas pressionando algumas teclas no teclado. Será como se você tivesse levanto e trocado de cadeira para sentar em frente ao outro computador. Um chaveador KVM de duas portas custa entre USD$ 10,00 e USD$ 60,00. Modelos com mais portas também estão disponíveis.
Se você está tentando uma estação com Debian, seja justo na comparação, caso você use uma máquina muito inferior. Você provavelmente não sobrecarregará um servidor de teste de maneira notável.

Visão Geral

(Seria legal ter uma página como esta, específica para Debian. ToDo -- FranklinPiat 2007-08-07 07:45:11 )

Veja também


CategoryQuickInstall