Differences between revisions 2 and 3
Revision 2 as of 2007-08-06 06:11:26
Size: 3939
Editor: ?eliasdiniz
Comment:
Revision 3 as of 2007-08-08 14:54:37
Size: 4629
Editor: FelipeWiel
Comment: Diversos ajustes de tradução para compatibilidade com os padrões da l10n-pt-br
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 1: Line 1:
Se está pensando em mudar do Windows para o Debian, há algumas medidas que deve tomar para o ajudar numa transição regular e confortável.  Se você quer fazer a mudança do Windows para o Debian, há algumas opções que você pode adotar para ajudar a tornar a transição confortável.
Line 3: Line 3:
== Mude para aplicações inter-plataforma ==
 * Começe por instalar e usar progrmas livres, de código fonte aberto, inter-plataforma, no Windows, como por exemplo o ["OpenOffice"]
ou AbiWord, ["GIMP"], ["VLC"], ["Firefox"] ou ["Mozilla"], Thunderbird ou Evolution, ["Gaim"], Audacity e Scribus.
== Use um Live CD ==
 * Use o DebianLive, sem instalar o Debian no seu disco rígido. Você precisa ter uma ["BIOS"] que possa inicializar por CDs, ou usar um BootFloppy (um computador teria que ser extremamente antigo para não inicializar a partir do CD).
== Faça com que o Windows compartilhe o seu computador com o Debian =
 * Tenha o Debian e o Windows instalados no mesmo computador (conhecido como "dual booting"). Desta forma você pode manter todos os seus dados atuais, incluindo seu sistema operacional Windows, e escolher entre inicializar pelo Windows ou Debian cada vez que ligar seu computador. Este tipo de instalação pode ser alcançada com os [http://www.debian.org/CD/ CDs/DVDs] normais de instalação do Debian, não é necessário nenhum CD/DVD especial.
Line 4: Line 11:
= Mude para aplicações de código aberto ou gratuitas = Mais informações sobre "dual booting" estão disponíveis na [http://pt.wikipedia.org/wiki/Dual_boot Wikipedia].
Line 6: Line 13:
-> Começe por instalar e usar software gratuito e open-source no Windows, como por exemplo o [http://wiki.debian.org/OpenOffice OpenOffice], o [http://wiki.debian.org/AbiWord AbiWord], [http://wiki.debian.org/GIMP GIMP], [http://wiki.debian.org/VLC VLC], [http://wiki.debian.org/Firefox Firefox] ou [http://wiki.debian.org/Mozilla Mozilla], Thunderbird ou Evolution, [http://wiki.debian.org/Gaim GAIM], Audacity e Scribus. == Use a second computer to run Debian ==
With a second computer you can format and start afresh; no dual booting. This gives you the security that you aren't messing anything up whilst you learn. A second computer is more appropriate for server development because the server can run all the time. It isn't up and down every time you use Windows. You can also control it and test from the windows machine.[[BR]]
If you have a second computer it might be easier to share the monitor, keyboard and mouse with a KVM switch than it would be to find room for a second set on your desk. With a KVM switch you can switch between computers by just pressing a few keys on the keyboard. It will be like you just got up and changed chairs to sit in front of the other computer. A two port KVM switch runs from $10US to $60US. Models with more ports are also available.[[BR]]
If you are trying out desktop Debian, be fair in the comparison, should you use a vastly inferior machine. You probably won't overload a test server noticably.
Line 8: Line 18:
= Utilize um live-cd para começar a explorar o Linux = == Use um segundo computador para ter o Debian ==
Com um segundo computador você pode formartar e começar do zero; sem "dual booting". Isto te dá a segurança de que você não está bagunçando nada enquanto aprende. Um segundo computador é mais apropriado para o desenvolvimento de servidores porque servidor podem funcionar todo o tempo. Ele não está ligado e desligado cada vez que você usa o Windows. Você também pode controlá-lo e testá-lo a partir da máquina windows.[[BR]]
Se você tem um segundo computador pode ser mais fácil compartilhar o monito, teclado e mouse com um chaveador KVM do que encontrar espaço para um segundo conjunto de periféricos para sua mesa. Com um chaveador KVM você pode trocar entre computador apenas pressionando algumas teclas no teclado. Será como se você tivesse levanto e trocado de cadeira para sentar em frente ao outro computador. Um chaveador KVM de duas portas custa entre USD$ 10,00 e USD$ 60,00. Modelos com mais portas também estão disponíveis.[[BR]]
Se você está tentando uma estação com Debian, seja justo na comparação, caso você use uma máquina muito inferior. Você provavelmente não sobrecarregará um servidor de teste de maneira notável.
Line 10: Line 23:
Recorra à técnica de uso do [http://wiki.debian.org/DebianLive DebianLive], uma versão do Debian Linux compilada em CD que pode ser carregada sem ser preciso instalar o sistema operacional no disco rígido. Tudo o que precisa é de uma [http://wiki.debian.org/BIOS BIOS] que permita iniciar o boot de um CD e carregar através de um CD. A partir daí, está dentro do Linux e pode explorá-lo à vontade sem ser necessário remover por completo o Windows (praticamente todos os computadores têm placas-mãe compatíveis com CD's de boot, só os computadores MUITO antigos é que não).

= Faça com que o Windows partilhe o computador com o Debian =

Tenha o Debian e o Windows instalados no mesmo computador, dando-lhe a possibilidade de escolher, quando liga o computador, qual dos sistemas operativos quer iniciar (o famoso dual-boot). Este tipo de instalação pode ser feito com o CD normal do Debian ([http://www.debian.org/CD/ CD's / DVD's]), não é preciso nenhum CD ou DVD de instalação especiais.
Pode ser encontrada mais informação acerca de dual-booting na [http://en.wikipedia.org/wiki/Dual_boot Wikipedia].

= Utilize outro computador para testar o Linux =

Muitas vezes é difícil adaptar-nos ao novo ambiente do sistema operacional Debian Linux. Com outro computador você pode formatar e instalar o Debian à vontade, sem se preocupar com o Windows.

Ter um segundo computador é também mais aconselhável para quem quiser executar um servidor o tempo inteiro. Deste modo, o servidor não será parado cada vez que der boot para o Windows. Para além disso, pode acessar a maquina Linux e controlá-la através de outro computador com Windows. Se tem um segundo computador, pode ser mais fácil partilhar o monitor, o teclado e o mouse com um switch KVM do que arranjar outra mesa para um outro computador, e ter espaço para outro computador.

Com um switch KVM, pode alternar entre cada computador pressionando uma combinação pré-definida de teclas no seu teclado. É como se se tivesse levantado e sentado noutra cadeira em frente ao outro computador. Um switch KVM anda à volta dos $10US até aos $60US (moeda dos Estados Unidos).
Também há modelos com mais portas à venda.

Se está experimentando o ambiente Debian, seja justo nas comparações que faz com o Windows. Use um computador inferior ao que usa para Windows, pois com Debian Linux as probabilidades de travar uma máquina são mínimas, e até pode testar e criar um servidor.

= Ver também =

 * [http://wiki.debian.org/WindowsAndLinux Windows e Linux]
 * [http://www.redhat.com/docs/manuals/linux/RHL-9-Manual/getting-started-guide/ch-doslinux.html Comparações entre comandos DOS e Linux]
 * [http://www-128.ibm.com/developerworks/linux/library/l-gloss/index.html Glossário do Linux para utilizadores Windows]
 * [http://enterprise.linux.com/article.pl?sid=04/07/23/2219257 Linux.Com | Manual de migração de Windows para Linux]
== Visão Geral ==
 * [http://www.littlewhitedog.com/reviews_other_00011.asp] - Como fazer "Dual boot" de Windows e Linux (em inglês)
 * [http://www.littlewhitedog.com/content-53.html] - Perguntas e respostas
(Seria legal ter uma página como esta, específica para Debian. HelpNeeded -- FranklinPiat [[DateTime(2007-08-07T07:45:11Z)]] )
== Veja também ==
Line 35: Line 29:
 * [http://markhobley.yi.org:9070/ Migração de Windows].
 * [http://www.linuxrsp.ru/win-lin-soft/table-eng.html tabela de softwares equivalentes para Windows e Linux]
 


 * [http://www-128.ibm.com/developerworks/linux/library/l-gloss/index.html Glossário Linux para usuários Windows]. (em inglês)
 * [http://www.tomshardware.com/2004/03/29/migrating_from_windows_to_linux/index.html Migrando de Windows para Linux para "dummies" ( 8 páginas) ]. (em inglês)
 * [http://migrate2linux.org/] Assistente de migração
 * http://openmoveover.sourceforge.net/
 * WindowsEquivalent
 * [http://enterprise.linux.com/article.pl?sid=04/07/23/2219257 Linux.com | Guia de Migração de Windows para Linux] (em inglês)

Se você quer fazer a mudança do Windows para o Debian, há algumas opções que você pode adotar para ajudar a tornar a transição confortável.

Mude para aplicações inter-plataforma

  • Começe por instalar e usar progrmas livres, de código fonte aberto, inter-plataforma, no Windows, como por exemplo o ["OpenOffice"]

ou ?AbiWord, ["GIMP"], ["VLC"], ["Firefox"] ou ["Mozilla"], Thunderbird ou Evolution, ["Gaim"], Audacity e Scribus.

Use um Live CD

  • Use o DebianLive, sem instalar o Debian no seu disco rígido. Você precisa ter uma ["BIOS"] que possa inicializar por CDs, ou usar um ?BootFloppy (um computador teria que ser extremamente antigo para não inicializar a partir do CD).

== Faça com que o Windows compartilhe o seu computador com o Debian =

  • Tenha o Debian e o Windows instalados no mesmo computador (conhecido como "dual booting"). Desta forma você pode manter todos os seus dados atuais, incluindo seu sistema operacional Windows, e escolher entre inicializar pelo Windows ou Debian cada vez que ligar seu computador. Este tipo de instalação pode ser alcançada com os [http://www.debian.org/CD/ CDs/DVDs] normais de instalação do Debian, não é necessário nenhum CD/DVD especial.

Mais informações sobre "dual booting" estão disponíveis na [http://pt.wikipedia.org/wiki/Dual_boot Wikipedia].

Use a second computer to run Debian

With a second computer you can format and start afresh; no dual booting. This gives you the security that you aren't messing anything up whilst you learn. A second computer is more appropriate for server development because the server can run all the time. It isn't up and down every time you use Windows. You can also control it and test from the windows machine.?BR If you have a second computer it might be easier to share the monitor, keyboard and mouse with a KVM switch than it would be to find room for a second set on your desk. With a KVM switch you can switch between computers by just pressing a few keys on the keyboard. It will be like you just got up and changed chairs to sit in front of the other computer. A two port KVM switch runs from $10US to $60US. Models with more ports are also available.?BR If you are trying out desktop Debian, be fair in the comparison, should you use a vastly inferior machine. You probably won't overload a test server noticably.

Use um segundo computador para ter o Debian

Com um segundo computador você pode formartar e começar do zero; sem "dual booting". Isto te dá a segurança de que você não está bagunçando nada enquanto aprende. Um segundo computador é mais apropriado para o desenvolvimento de servidores porque servidor podem funcionar todo o tempo. Ele não está ligado e desligado cada vez que você usa o Windows. Você também pode controlá-lo e testá-lo a partir da máquina windows.?BR Se você tem um segundo computador pode ser mais fácil compartilhar o monito, teclado e mouse com um chaveador KVM do que encontrar espaço para um segundo conjunto de periféricos para sua mesa. Com um chaveador KVM você pode trocar entre computador apenas pressionando algumas teclas no teclado. Será como se você tivesse levanto e trocado de cadeira para sentar em frente ao outro computador. Um chaveador KVM de duas portas custa entre USD$ 10,00 e USD$ 60,00. Modelos com mais portas também estão disponíveis.?BR Se você está tentando uma estação com Debian, seja justo na comparação, caso você use uma máquina muito inferior. Você provavelmente não sobrecarregará um servidor de teste de maneira notável.

Visão Geral

(Seria legal ter uma página como esta, específica para Debian. ?HelpNeeded -- FranklinPiat ?DateTime(2007-08-07T07:45:11Z) )

Veja também