Differences between revisions 1 and 2
Revision 1 as of 2021-09-14 13:21:27
Size: 6790
Editor: ThiagoPezzo
Comment: initial translation - section 1
Revision 2 as of 2021-09-14 16:02:48
Size: 6911
Editor: ThiagoPezzo
Comment: initial translation - section communication
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 18: Line 18:
== Communication == == Comunicação ==
Line 20: Line 20:
A lot of communication in the project happens on our [[https://www.debian.org/MailingLists/|mailing lists]]. If you want to get a feeling for the inner workings of the Debian project, you should not hesitate to subscribe to the [[https://lists.debian.org/debian-devel-announce/|debian-devel-announce]] and [[https://lists.debian.org/debian-news/|debian-news]] lists. Both are very low-volume and document what's going on in the community. The Debian Project News (published on debian-news) summarizes recent discussions from Debian related mailing lists and blogs and provides links to them. Muita da comunicação no projeto acontece em nossas [[https://www.debian.org/MailingLists/|listas de discussão]]. Se quiser ter um pouco do gosto dos funcionamentos internos do projeto Debian, não hesite em se inscrever nas listas [[https://lists.debian.org/debian-devel-announce/|debian-devel-announce]] e [[https://lists.debian.org/debian-news/|debian-news]]. Ambas têm um baixo volume de envios e documentam o que está acontecendo na comunidade. As Notícias do Projeto Debian (publicadas na lista debian-news) sumariza discussões recentes de listas de discussão do Debian e de blogs, fornecendo os links.
Line 22: Line 22:
As a prospective developer, you should also subscribe to [[https://lists.debian.org/debian-mentors|debian-mentors]], an open forum trying to help new maintainers (and also, though less often, people who are new to the Project and want to help with something else than package maintenance). Other interesting lists are [[https://lists.debian.org/debian-devel|debian-devel]], [[https://lists.debian.org/debian-project|debian-project]], [[https://lists.debian.org/debian-release|debian-release]], [[https://lists.debian.org/debian-qa|debian-qa]] and, depending on your interests, a lot of others. Como potencial desenvolvedor(a), você também deve se inscrever na [[https://lists.debian.org/debian-mentors|debian-mentors]], um fórum aberto que tenta auxiliar novos(as) mantenedores(as) (e também, bem que em menor frequência, ajudar pessoas que são novas no projeto e que querem auxílio em algo além do que manutenção de pacotes). Outras listas interessantes são [[https://lists.debian.org/debian-devel|debian-devel]], [[https://lists.debian.org/debian-project|debian-project]], [[https://lists.debian.org/debian-release|debian-release]], [[https://lists.debian.org/debian-qa|debian-qa]] e, dependendo dos seus interessses, várias outras.
Line 24: Line 24:
See the [[https://www.debian.org/MailingLists/subscribe|Mailing List Subscription]] page for a complete listing. (For those who wish to reduce the number of mails, there are "-digest" lists as read-only, digestified versions for some high-traffic lists. It's also worth knowing that you can use the [[https://lists.debian.org/|Mailing List Archives]] page to read the mails on various lists with your web browsers.) Veja a página de [[https://www.debian.org/MailingLists/subscribe|inscrição em listas de discussão]] para uma relação completa (para quem deseja reduzir a quantidade de e-mails, existem as listas "-digest" de somente-leitura, versões resumidas de algumas listas de alto tráfego. Também é importante saber que você pode usar a página do [[https://lists.debian.org/|arquivo das listas de discussão]] para ler os e-mails com seu navegador web).

Traduções: English - Português (Brasil)


Junte-se ao projeto

É comum juntar-se ao projeto como um(a) Membro(a) após ter contribuído por algum tempo.

Ajudando no projeto

O Projeto Debian consiste de voluntários(as) e nossos produtos são desenvolvidos inteiramente por voluntários(as). Nós geralmente procuramos por contribuidores(as) que têm interesse em software livre e que têm algum tempo sobrando.

Juntar-se ao projeto é um compromisso e requer a leitura e aceitação das seguintes diretrizes, descritas em nosso Contrato Social e em nossas Definições de Software Livre. Ambas devem ser seguidas de alguma forma por qualquer pessoa interessada em contribuir com o projeto.

Comunicação

Muita da comunicação no projeto acontece em nossas listas de discussão. Se quiser ter um pouco do gosto dos funcionamentos internos do projeto Debian, não hesite em se inscrever nas listas debian-devel-announce e debian-news. Ambas têm um baixo volume de envios e documentam o que está acontecendo na comunidade. As Notícias do Projeto Debian (publicadas na lista debian-news) sumariza discussões recentes de listas de discussão do Debian e de blogs, fornecendo os links.

Como potencial desenvolvedor(a), você também deve se inscrever na debian-mentors, um fórum aberto que tenta auxiliar novos(as) mantenedores(as) (e também, bem que em menor frequência, ajudar pessoas que são novas no projeto e que querem auxílio em algo além do que manutenção de pacotes). Outras listas interessantes são debian-devel, debian-project, debian-release, debian-qa e, dependendo dos seus interessses, várias outras.

Veja a página de inscrição em listas de discussão para uma relação completa (para quem deseja reduzir a quantidade de e-mails, existem as listas "-digest" de somente-leitura, versões resumidas de algumas listas de alto tráfego. Também é importante saber que você pode usar a página do arquivo das listas de discussão para ler os e-mails com seu navegador web).

Contributing

If you are interested in maintaining packages, then you should look at our Work-Needing and Prospective Packages list to see which packages already in the project either need maintainers or some care. Taking over an abandoned package is the best way to start out as a maintainer – not only does it aid Debian in keeping its packages well maintained, but it gives you the opportunity to learn from the previous maintainer.

You can also aid by contributing to the writing of documentation, doing web site maintenance, translation (i18n & l10n), publicity, legal support or other roles in the Debian community. Our Quality Assurance site lists several other possibilities.

You don't need to be an official Debian Developer to carry out just about all of these tasks. Existing Debian Developers acting as sponsors can integrate your work into the project. It is generally best to try and find a developer who is working in the same area as you and has an interest in what you have done.

Finally, Debian provides many teams of developers working together on common tasks. Anybody can participate on a team, whether an official Debian Developer or not. Working together with a team is an excellent way to gain experience before starting the New Member process and is one of the best places to find package sponsors. So find a team that suits your interests and jump right in.

Actually joining the Project

After you have contributed for some time and are sure about your involvement in the Debian project, you can join Debian in a more official role. There are two different roles in which you might join Debian:

  1. Debian Maintainer (DM): The first step in which you can upload your own packages to the Debian archive yourself.
  2. Debian Developer (DD): The traditional full membership role in Debian. A DD can participate in Debian elections. Uploading DDs can upload any package to the archive. Before applying as an uploading DD you should have a track record of maintaining packages for at least six months. For example uploading packages as a DM, working inside a team or maintaining packages uploaded by sponsors. Non-uploading DDs have the same packaging rights as Debian Maintainers. Before applying as a non-uploading DD, you should have a visible and significant track record of work inside the project.

In spite of the fact that many of the rights and responsibilities of a DM and a DD are identical, there are currently independent processes for applying for either role. See the Debian Maintainer wiki page for details on becoming a Debian Maintainer. And see the New Members Corner page to find out how to apply for official Debian Developer status.

Note that during much of Debian's history, the Debian Developer role was the only role; the Debian Maintainer role was introduced on 5th August 2007. This is why you see the term "maintainer" used in a historical sense where the term Debian Developer would be more precise. For example, the process of applying to become a Debian Developer was still known as the "Debian New Maintainer" process until 2011 when it was renamed to "Debian New Member" process.

Regardless of which role you choose to apply for, you should be familiar with Debian's procedures, so it is recommended to read the Debian Policy and the Developer's Reference before applying.

Besides the many developers, there's many areas you can help Debian with, including testing, documentation, porting, donations of money and use of machines for development and connectivity. We are constantly looking for mirrors in some parts of the world.