-e depends
dpkg
#: src/depcon.c:156 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s wymaga %s" #: src/depcon.c:159 #, c-format msgid "%s pre-depends on %s" msgstr "%s wymaga wstępnie %s" #: src/main.c:104 #, c-format msgid "" "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n" "\n" msgstr "" "Do użytku wewnętrznego: --assert-support-predepends | --predep-package |\n" " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n" "\n" #: src/main.c:109 #, c-format msgid "" "Options:\n" " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" " --root=<directory> Install on a different root directory.\n" " --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin " "dir.\n" " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/" "upgrade.\n" " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n" " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than " "installed.\n" " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other " "package.\n" " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger " "processing.\n" " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n" " --no-act|--dry-run|--simulate\n" " Just say what we would do - don't do it.\n" " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n" " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor " "<n>.\n" " --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n" " --ignore-depends=<package>,...\n" " Ignore dependencies involving <package>.\n" " --force-... Override problems (see --force-help).\n" " --no-force-...|--refuse-...\n" " Stop when problems encountered.\n" " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n" "\n" msgstr "" "Opcje:\n" " --admindir=<katalog> Używa <katalogu> zamiast %s.\n" " --root=<katalog> Instalacja w systemie o innym korzeniu.\n" " --instdir=<katalog> Zmiana katalogu głównego bez kat. administracyjn.\n" " -O|--selected-only Pomiń pakiety niewybrane do zainst./aktualizacji.\n" " -E|--skip-same-version Pomiń pakiety o tej samej wersji co " "zainstalowana.\n" " -G=--refuse-downgrade Pomiń pakiety o wcześniejszej wersji niż " "zainstal.\n" " -B|--auto-deconfigure Instaluj mimo naruszania zależności innego " "pakietu.\n" " --[no-]triggers Opuszcza lub wymusza przetwarzanie wyzwalaczy.\n" " --no-debsig Bez prób sprawdzania podpisów pakietów.\n" " --no-act|--dry-run|--simulate\n" " Tylko pokaż, co się stanie - nie zmieniaj " "niczego.\n" " -D|--debug=<ósemkowo> Włączenie debuggera - patrz -Dhelp lub --" "debug=help.\n" " --status-fd <n> Wysłanie aktualizacji zmian stanu do deskrypt. " "<n>.\n" " --log=<plik> Zapisywanie zmian do pliku <plik>.\n" " --ignore-depends=<pakiet>,...\n" " Ignorowanie zależności dotyczące <pakietu>.\n" " --force-... Pomijanie problemów - zobacz --force-help.\n" " --no-force-...|--refuse-...\n" " Zatrzymanie, jeśli wystąpią problemy.\n" " --abort-after <n> Zatrzymanie po wystąpieniu <n> błędów.\n" "\n" #: src/main.c:267 #, c-format msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'" msgstr "" "pusta nazwa pakietu dla --ignore-depends w liście rozdzielanej przecinkami " "\"%.250s\"" #: src/main.c:273 #, c-format msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" msgstr "" "--ignore-depends wymaga podania poprawnej nazwy pakietu. \"%.250s\" jest " "niepoprawny; %s" #: src/main.c:320 #, c-format msgid "" "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n" " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n" " Forcing things:\n" " all [!] Set all force options\n" " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n" " configure-any Configure any package which may help this one\n" " hold Process incidental packages even when on hold\n" " bad-path PATH is missing important programs, problems " "likely\n" " not-root Try to (de)install things even when not root\n" " overwrite Overwrite a file from one package with another\n" " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted " "version\n" " bad-verify Install a package even if it fails authenticity " "check\n" " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n" " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n" " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n" " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n" " confdef [!] Use the default option for new config files if one\n" " is available, don't prompt. If no default can be " "found,\n" " you will be prompted unless one of the confold or\n" " confnew options is also given\n" " confmiss [!] Always install missing config files\n" " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n" " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n" " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's " "file\n" " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n" " remove-essential [!] Remove an essential package\n" "\n" "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n" "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" msgstr "" "%s - opcje wymuszenia - działania w przypadku wystąpienia problemów:\n" " ostrzeż, ale kontynuuj: --force-<opcja>,<opcja>,...\n" " wstrzymaj i zgłoś błąd: --refuse-<opcja>,<opcja>,... | --no-force-" "<opcja>,...\n" " Opcje wymuszenia:\n" " all [!] Ustawienie wszystkich opcji wymuszenia\n" " downgrade [*] Zastąpienie pakietu wcześniejszą wersją\n" " configure-any Skonfigurowanie pakietów, które mogą pomóc " "bieżącemu\n" " hold Przetwarzanie pakietów, które zostały wstrzymane\n" " bad-path Zignorowanie braków programów w ścieżce zmiennej " "PATH\n" " not-root Próba (de)instalacji, gdy dpkg nie uruchomił root\n" " overwrite[*] Nadpisanie plików z innych pakietów\n" " overwrite-diverted Napisanie ominiętych plików nieominiętymi\n" " bad-verify Zignorowanie problemów z potwierdzeniem " "autentyczności\n" " depends-version [!] Zignorowanie problemów z wersją przy zależnościach\n" " depends [!] Zignorowanie wszelkich problemów z zależnościami\n" " confnew [!] Użycie nowego pliku konfiguracyjnego bez pytania\n" " confold [!] Użycie poprzedniego pliku konfiguracyjnego bez " "pytania\n" " confdef [!] Użycie domyślnej opcji dla plików konfig. bez\n" " pytania, chyba że nie uda się jej znaleźć, a nie\n" " podano również opcji confold ani confnew.\n" " confmiss [!] Zainstalowanie brakujących plików konfig. bez " "pytania\n" " conflicts [!] Zainstalowanie pakietów tworzących konflikt\n" " architecture [!] Przetwarzanie pakietów dla innej architektury\n" " overwrite-dir [!] Nadpisanie katalogów plikami z innych pakietów\n" " remove-reinstreq [!] Usunięcie pakietów wymagających przeinstalowania\n" " remove-essential [!] Usunięcie istotnych pakietów\n" "\n" "UWAGA - użycie opcji oznaczonej [!] może poważnie uszkodzić instalację.\n" "Opcje wymuszeń oznaczone [*] są domyślnie włączone.\n" #: src/packages.c:584 msgid " depends on " msgstr " zależy od "
apt
#: cmdline/apt-cache.cc:1721 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" "cache files, and query information from them\n" "\n" "Commands:\n" " add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" " stats - Show some basic statistics\n" " dump - Show the entire file in a terse form\n" " dumpavail - Print an available file to stdout\n" " unmet - Show unmet dependencies\n" " search - Search the package list for a regex pattern\n" " show - Show a readable record for the package\n" " depends - Show raw dependency information for a package\n" " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" " pkgnames - List the names of all packages\n" " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" " policy - Show policy settings\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" " -p=? The package cache.\n" " -s=? The source cache.\n" " -q Disable progress indicator.\n" " -i Show only important deps for the unmet command.\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" "Użycie: apt-cache [opcje] polecenie\n" " apt-cache [opcje] add plik1 [plik2 ...]\n" " apt-cache [opcje] showpkg pakiet1 [pakiet2 ...]\n" " apt-cache [opcje] showsrc pakiet1 [pakiet2 ...]\n" "\n" "apt-cache to niskopoziomowe narzędzie służące do manipulowania\n" "binarnymi plikami magazynów podręcznych APT-a, oraz do pobierania\n" "z nich informacji.\n" "\n" "Polecenia:\n" " add - Dodaje plik pakietów do magazynu podręcznego\n" " gencaches - Buduje magazyn podręczny pakietów i źródeł\n" " showpkg - Pokazuje ogólne informacje na temat pojedynczego pakietu\n" " showsrc - Pokazuje informacje dla źródeł\n" " stats - Pokazuje podstawowe statystyki\n" " dump - Pokazuje cały plik w skrótowej formie\n" " dumpavail - Wypisuje plik dostępnych pakietów na standardowe wyjście\n" " unmet - Pokazuje niespełnione zależności\n" " search - Przeszukuje listę pakietów według wyrażenia regularnego\n" " show - Pokazuje informacje dla danego pakietu\n" " depends - Pokazuje surowe informacje o zależnościach danego pakietu\n" " rdepends - Pokazuje informacje o zależnościach OD danego pakietu\n" " pkgnames - Pokazuje listę nazw wszystkich pakietów\n" " dotty - Generuje grafy pakietów dla programu GraphVis\n" " xvcg - Generuje grafy pakietów dla programu xvcg\n" " policy - Pokazuje ustawienia polityki\n" "\n" "Opcje:\n" " -h Ten tekst pomocy.\n" " -p=? Podręczny magazyn pakietów.\n" " -s=? Podręczny magazyn źródeł.\n" " -q Wyłącza wskaźnik postępu.\n" " -i Pokazuje tylko ważne zależności przy poleceniu unmet.\n" " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" "Więcej informacji można znaleźć na stronach podręcznika apt-cache(8)\n" "oraz apt.conf(5).\n" #: cmdline/apt-get.cc:2360 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s nie ma zależności czasu budowania.\n"
aptitude
#: src/apt_options.cc:376 msgid "" "If this option is enabled, packages that are automatically installed and " "that no manually installed package depends on will be removed from the " "system. Cancelling the removal will flag the package as manually " "installed.\n" "If this option is enabled and \"Install recommended packages automatically\" " "is enabled, automatically installed packages will not be removed if any " "installed package recommends them." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest włączona, pakiety które były automatycznie zainstalowane " "i od których nie zależą żadne inne ręcznie zainstalowane pakiety zostaną " "usunięte z systemu. Anulowanie usunięcia zaznaczy pakiety jako zainstalowane " "ręcznie.\n" "Jeśli ta opcja jest włączona oraz włączona jest \"automatyczna instalacja " "polecanych pakietów\", pakiety zainstalowane automatycznie nie będą usuwane, " "o ile są polecane przez jakiekolwiek inne zainstalowane pakiety." #: src/apt_options.cc:388 msgid "" "Packages matching this search pattern will always be treated as if an " "installed package depends on them: they will never be targeted for removal " "as unused packages." msgstr "" "Pakiety pasujące do tego wzorca wyszukiwania będą zawsze traktowane jakby " "istniał zainstalowany pakiet od nich zależący: nigdy nie będą one brane pod " "uwagę przy usuwaniu jako pakiety nieużywane." #: src/cmdline/cmdline_action.cc:203 #, c-format msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s." msgstr "Nie można spełnić zależności czasu budowania: %s." #: src/cmdline/cmdline_show.cc:231 #, c-format msgid "%s; will be purged because nothing depends on it" msgstr "%s, zostanie wyczyszczony, ponieważ nie zależy od niego żaden pakiet" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:238 #, c-format msgid "%s; will be removed because nothing depends on it" msgstr "%s, zostanie usunięty, ponieważ nie zależy od niego żaden pakiet" #: src/reason_fragment.cc:32 msgid "depends on" msgstr "wymaga" #: src/reason_fragment.cc:34 msgid "pre-depends on" msgstr "wymaga wstępnie" #: src/solution_fragment.cc:106 #, c-format msgid "%s depends upon %s" msgstr "%s wymaga %s" #: src/solution_fragment.cc:109 #, c-format msgid "%s pre-depends upon %s" msgstr "%s wymaga wstępnie %s"