Translation(s): 영어 - Indonesia - Italiano - 한국어 - 简体中文


데비안 지역화

데비안을 그대의 언어로 번역하는 것을 돕고 싶다면

한 주에 한 시간만 낼 수 있더라도 환영합니다.

몇몇 언어 팀은 데비안 메일링리스트를 써서 그들의 일을 조정합니다.

운 좋으면 그 언어의 강사가 될 수 있으니, http://lists.debian.org/debian-l10n-<여러분의언어> 에 참여해서 그곳에서 일어나는 것을 따라해 보십시오.

바로 번역 작업을 시작하려 하지 마십시오.

우선, 동료 리뷰에 참여하세요: 다른 사람의 번역에 의견을 남기세요. 팀의 프로세스, 용어, 관습을 익히세요.

다음에, 차차, 몇 개 번역 일을 시작하세요: debconf templates의 번역부터 시작하길 바랄 수도 있겠죠: 그것들은 쉽고, 때때로 하기 쉽습니다. 시간이 없다면 완변합니다.

그대의 언어에 언어팀이 없다면, debian-i18n에 가입하고 그대의 언어에 대한 기존 노력에 대해 물어보세요. 누군가 그대에게 데비안 번역 일을 하는 사람을 알려줄 수도 있습니다.(다른 자유 소프트웨어 번역 일을 함께 하는 경우가 많음). 아니라면, 그대가 그대 언어에 대한 “coordinator”로 될 수도 있어요. 데비안 설치 프로그램을 번역하는 작업을 요청받을 수도 있습니다. 좀 더 자세한 정보는 http://raphaelhertzog.com/2011/03/03/people-behind-debian-christian-perrier-translation-coordinator/ 를 참고하셔요.

일반

팀 설명

지역 언어로 쓴 페이지