Lenny に向けて日本語環境で修正しなければならないであろう点をまとめ

  1. レガシーである kochi-gothic/mincho から移行し、Debian におけるアプリケーションでの日本語フォントの「デフォルト」指定を容易にする (see http://wiki.debian.org/Fonts/Japanese and http://wiki.debian.org/Fonts/JapanesefontpkgProposal)

  2. evince/poppler ではそのままでは日本語表示が出来ない問題
  3. unzip で日本語 Windows 環境で作られた日本語文字ファイル名が sjis のため文字化けする。
  4. Java のデフォルトフォントの確認
  5. DDTP のユーザ向けファイル Translation-ja が古くかつ EUC-JP のまま
    • see [http://bugs.debian.org/431891 #431891] それから http://lists.debian.org/debian-i18n/2008/06/msg00005.html

    • ajtが辞職したので、現ftpmasterのjoergが引き継ぎ。joerg自身はこの問題については把握しており、fawの元にはjoergからいくつかすでにコメントが来ているとのこと。今はfaw自身が忙しくて反応できていないが、試験が終わったら協議を再開する (kmuto)
  6. カーネルパッケージの debconf templates を localize できるようにしたい attachment:kernel-update.png
  7. gksu の表示が日本語化されていない?
    • attachment:gksu.png
  8. update-manager の表示が日本語化されていない?
    • attachment:update-manager.png
  9. iceweasel の表示も一部英語で表記が出る場合がある (henrich)
    • attachment:?CloseIceweasel.png

  10. lenny リリースノート訳はどのような体制で望むか?
  11. naist-jdic を入れて ipadic を駆逐したい (henrich)


Debian.org Web ページ翻訳作業の進捗状況


manpages-ja の整理