Debian JP Doc/WWW 対訳表
?Debian JP Projectでは、対訳表を作成しています。 完全を期しているわけではありませんが、Debian の翻訳作業をする時に、訳語の統一をはかるための指針としています。
対訳表の内容修正・変更提案などは、基本的に Debian JP のメーリングリストで受け付けていますが、この Wiki ページでも検討できるようにしてみました。 特に運用が決まっているわけではありませんが、お気軽に下のエリアに追記ください。
提案
追加
- 単語
- 訳 (補足などあれば)
バージョン
バージョンの翻訳規則については,ほとんど表記揺れもなく,自明な事柄ではあるでしょうが, 対訳表などに記載がない不文律でしたので,ここに定めておいたほうが良いかと思います。 また一部のDebian JP Project文書 (https://www.debian.or.jp/blog/news-2000.html) 及び外部文書 (1, 2) において“testing”が「試験版」と訳されており,これは“experimental”との混用が予想されます。
- stable
- 安定版
- testing
- テスト版
- unstable
- 不安定版
- experimental
- 試験版
削除
- 単語
- 理由
訳語変更
- 変更前→変更後
- 理由
