Debian JP Doc/WWW 対訳表

?Debian JP Projectでは、対訳表を作成しています。 完全を期しているわけではありませんが、Debian の翻訳作業をする時に、訳語の統一をはかるための指針としています。

対訳表の内容修正・変更提案などは、基本的に Debian JP のメーリングリストで受け付けていますが、この Wiki ページでも検討できるようにしてみました。 特に運用が決まっているわけではありませんが、お気軽に下のエリアに追記ください。

提案

追加

単語
訳 (補足などあれば)

バージョン

バージョンの翻訳規則については,ほとんど表記揺れもなく,自明な事柄ではあるでしょうが, 対訳表などに記載がない不文律でしたので,ここに定めておいたほうが良いかと思います。 また一部のDebian JP Project文書 (https://www.debian.or.jp/blog/news-2000.html) 及び外部文書 (1, 2) において“testing”が「試験版」と訳されており,これは“experimental”との混用が予想されます。

stable
安定版
testing
テスト版
unstable
不安定版
experimental
試験版

削除

単語
理由

訳語変更

変更前→変更後
理由