Traduzioni: English - Italiano


FreeDict - dizionari liberi (multi/bi)lingue

Questa pagina del wiki documenta il flusso di lavoro e l'uso dei database per dizionari di FreeDict in Debian. Gli utenti dovrebbero saltare direttamente alla sezione Usare database FreeDict.

Cosa è FreeDict

Il progetto FreeDict mira a fornire dizionari (database) liberi (multi|bi)lingue e questo Team mira a pacchettizarne le versioni più recenti per includerle sia in Ubuntu, sia in Debian Stable/Unstable.

La forma modificabile preferita per i dati è quella TEI/XML, un formato di file attivamente mantenuto dalla Text Encoding Initiative.

Ulteriori informazioni su FreeDict, la tecnologia utilizzata e sul processo di compilazione possono essere trovate nel wiki originale a monte all'indirizzo https://github.com/freedict/fd-dictionaries/wiki.

Repository

I sorgenti possono essere ottenuti facendo il checkout con:

git clone https://anonscm.debian.org/pkg-freedict/freedict.git

Se si ha un account su Alioth, scaricarli con:

git clone ssh://<username>@alioth.debian.org/git/pkg-freedict/pkg-freedict.git

Usare dizionari FreeDict

Un elenco dei dizionari può essere ottenuto usando ad esempio

aptitude search dict-freedict

Si possono installare tutti i dizionari usando

apt-get install dict-freedict-all

(se qualcuno volesse farlo ;-)).

In aggiunta ai database dei dizionari è necessario un programma per visualizzarli. Ci sono due opzioni:

Processo di compilazione

Spiegazione dei file in debian/

debian/freedict.xml

Questa è essenzialmente l'API di FreeDict, un documento XML contenente le metainformazioni su tutti i dizionari disponibili e la posizione dei loro rilasci. Sono importanti per Debian la dimensione, l'autore, il nome e la destinazione dello scaricamento. Viene scaricato da http://www.freedict.org/freedict-database.xml e può essere ottenuto usando debian/fetchdictdata.py -x.

Ottenere la distribuzione orig.tar.gz

Per scaricare i più recenti sorgenti di FreeDict, è necessario eseguire

{{{debian/fetchdictdata.py -f }}}

FreeDict non fornisce tutti i dizionari come una fonte, ma rilascia ciascun dizionario individualmente. Tuttavia il processo di rilascio è esattamente lo stesso per tutti i dizionari e sarebbe gravoso aggiornare più di 80 pacchetti ogni volta; è meglio avere tutti i dizionari in un unico repository. L'archivio tar del rilascio orig più recente può essere ottenuto usando debian/fetchdictdata.py -f.

debian/iso-639-3_20130123.tab

Ogni tanto si dovrebbe anche aggiornare il file debian/iso.* con i codici di lingua usati per tradurre i nomi corti dei dizionari come afr-deu in nomi lunghi per le descrizioni dei pacchetti. Possono essere trovati su http://www-01.sil.org/iso639-3/download.asp.

debian/control

Il file debian/control è generato automaticamente.

Le modifiche per il pacchetto sorgente dovrebbero essere fatte in debian/control.HEAD, tutto il resto viene poi generato con

debian/fetchdictdata.py -dc

Ogni bug nel file di controllo generato deve essere risolto in debian/fetchdictdata.py.

debian/copyright

Anche debian/copyright è generato semi-automaticamente. Il comando

debian/fetchdictdata.py -dc

genera il file copyright (e control). Il file generato DEVE essere in seguito controllato.

La generazione consiste dei seguenti passi:

Se viene trovata una voce FIXME, è meglio investigare le informazioni di copyright relative al dizionario, estendere l'analizzatore e se ciò non è possibile aggiungere un'eccezione. Come suggerisce il nome, dovrebbero esserci solo poche eccezioni.

L'effettivo processo di compilazione

Il processo di compilazione è essenzialmente solo un ciclo che va in tutte le directory ed esegue

make lang-lang.dict.dz

Un'eccezione speciale è hung-eng e eng-hun, per i quali il database viene estratto da un file speciale prima dell'esecuzione spiegata sopra.

Contatti - Si cercano aiutanti!

Esiste una mailing-list dove viene discussa la pacchettizzazione. Se si preferisce IRC, si può entrare in #freedict nella rete OFTC. Tutti sono i benvenuti!

Vedere anche la sezione sulle cose da fare.

Da fare / Piani per il futuro

Un buon posto per iniziare è dare uno sguardo ai bug aperti:

http://packages.qa.debian.org/f/freedict.html

Altre cose da fare: