Differences between revisions 1 and 21 (spanning 20 versions)
Revision 1 as of 2010-09-18 18:58:56
Size: 3937
Editor: ?skizzhg
Comment:
Revision 21 as of 2017-07-02 12:00:48
Size: 7762
Comment: sync with english master
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 1: Line 1:
#language en
||<tablestyle="width: 100%;" style="border: 0px hidden">~-Translations: [[SourcesList|English]] - [[fr/SourcesList|Français]] - [[it/SourcesList|Italiano]]-~||<style="text-align: right;border: 0px hidden">||
#language it
~-[[DebianWiki/EditorGuide#translation|Translation(s)]]: [[SourcesList|English]] - [[fr/SourcesList|Français]] - Italiano - [[pt_BR/SourcesList|Portugês Brasileiro]] - [[ru/SourcesList|Русский]]-~
Line 6: Line 6:
----

<<TableOfContents>>
Line 7: Line 11:
Come parte del suo funzionamento, [[it/Apt|Apt]] usa un file che elenca le 'fonti' dalle quali può attingere i pacchetti. <<BR>> Questo file è {{{/etc/apt/sources.list}}}. Come parte del suo funzionamento, [[it/Apt|Apt]] usa un file che elenca le 'fonti' dalle quali può attingere i pacchetti. Questo file è {{{/etc/apt/sources.list}}}.
Line 9: Line 13:
Il contenuto di questo file ha normalmente il seguente formato: Il contenuto di questo file ha normalmente il seguente formato  (le voci sottostanti sono solo a titolo di esempio e non devono essere usate):
Line 12: Line 16:
deb http://site.example.com/debian distribuzione elemento1 elemento2 elemento3
deb-src http://site.example.com/debian distribuzione elemento1 elemento2 elemento3
deb http://site.example.com/debian distribuzione componente1 componente2 componente3
deb-src http://site.example.com/debian distribuzione componente1 componente2 componente3
Line 16: Line 20:
Naturalmente l'esempio sopra è fittizio e non dovrebbe essere usato. La prima parola di ogni riga, deb o deb-src, indica il tipo di archivio: se contiene pacchetti binari ([[it/deb|deb]]), cioè i pacchetti già compilati che si usano normalmente, o pacchetti sorgente (deb-src), che sono il [[it/source|codice]] originale del programma più il file di controllo Debian (.[[it/dsc|dsc]]) e il diff.gz che contiene i cambiamenti necessari per la pacchettizzazione dello stesso. === Tipo di archivio ===
La prima parola di ciascuna riga, '''deb''' o '''deb-src''', indica il tipo di archivio. '''Deb''' indica che l'archivio contiene pacchetti binari ([[it/deb|deb]]), i pacchetti precompilati che vengono normalmente usati. '''Deb-src''' indica i [[it/SourcePackage|pacchetti sorgente]] che sono i [[it/source|sorgenti]] del programma originale più il file di controllo di Debian (.[[it/dsc|dsc]]) e il diff.gz che contiene le modifiche necessarie per pacchettizzare il programma.
Line 18: Line 23:
'Distribuzione' può essere sia il nome in codice/alias di rilascio ([[DebianLenny|lenny]], [[DebianEtch|etch]], [[DebianSqueeze|squeeze]], [[DebianSid|sid]]) che la categoria di rilascio ([[DebianStable|stable]], [[DebianOldStable|oldstable]], [[DebianTesting|testing]], [[DebianUnstable|unstable]]). Se si intende seguire una categoria di rilascio utilizzare il nome della categoria, se si desidera tenere traccia di un rilascio di Debian utilizzare il nome in codice. === URL del repository ===
L'elemento seguente nella riga è l'URL del [[it/DebianRepository |repository]] da cui si desiderano scaricare i pacchetti. L'elenco dei mirror principali del repository Debian si può trovare [[https://www.debian.org/mirror/list |qui]].
Line 20: Line 26:
Ad esempio, se si dispone di un sistema con Debian 5.0 (Lenny) e non si vuole aggiornare quando verrà rilasciata Debian Squeeze, si usi 'lenny' invece di 'stable'. Usare invece 'testing' se si preferisce dare un contributo nel provare la versione di test. Nel caso in cui si voglia seguire Squeeze e rimanere con quella versione si usi 'squeeze'. === Distribuzione ===
Line 22: Line 28:
Per un certo periodo dopo il rilascio di Lenny testing non riceverà il supporto di sicurezza, si veda http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2008/12/msg00019.html. "Distribuzione" può essere sia il nome in codice/alias di rilascio ([[it/DebianJessie|jessie]], [[it/DebianStretch|stretch]], [[it/DebianBuster|buster]], [[it/DebianSid|sid]]) che la categoria di rilascio ([[it/DebianOldStable|oldstable]],[[it/DebianStable|stable]], [[it/DebianTesting|testing]], [[it/DebianUnstable|unstable]]). Se si intende seguire una categoria di rilascio utilizzare il nome della categoria, se si desidera tenere traccia di un rilascio di Debian utilizzare il nome in codice.
Line 24: Line 30:
In alternativa, è possibile utilizzare uno strumento di GNOME per modificare il file {{{sources.list}}}. (Menu Sistema>Amministrazione>Sorgenti Software). Ad esempio, se si dispone di un sistema con Debian <<DebianVersion(stable)>> "<<DebianCodename(stable)>>" e non si vuole aggiornare quando verrà rilasciata Debian <<DebianCodename(testing)>>, usare "<<DebianCodename(stable)>>" invece di "stable". Usare invece "testing" se si preferisce aiutare sempre a provare la versione di test. Nel caso in cui si voglia seguire <<DebianCodename(testing)>> e rimanere con tale versione fino al suo ciclo di vita usare "<<DebianCodename(testing)>>".

=== Componenti ===

[[http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-main|main]] consiste di pacchetti che rispettano le [[http://www.debian.org/social_contract#guidelines|DFSG]], che non hanno bisogno di software al di fuori di questa componente per funzionare. Questi sono gli unici pacchetti che sono considerati facenti parte della distribuzione Debian.

I pacchetti [[http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-contrib|contrib]] contengono software aderente alle DFSG, ma che ha dipendenze non in main (eventualmente pacchettizzate per Debian in non-free).

[[http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-non-free|non-free]] contiene software che non rispetta le DFSG.

== Esempio di file sources.list ==

Quello che segue è un esempio di file `sources.list` per Debian 8/Stretch.

{{{
deb http://deb.debian.org/debian stretch main
deb-src http://deb.debian.org/debian stretch main

deb http://deb.debian.org/debian stretch-updates main
deb-src http://deb.debian.org/debian stretch-updates main

deb http://security.debian.org/ stretch/updates main
deb-src http://security.debian.org/ stretch/updates main
}}}

Se si desiderano anche le componenti contrib e non-free, aggiungere '''contrib non-free''' dopo '''main''':
{{{
deb http://deb.debian.org/debian stretch main contrib non-free
deb-src http://deb.debian.org/debian stretch main contrib non-free

deb http://deb.debian.org/debian stretch-updates main contrib non-free
deb-src http://deb.debian.org/debian stretch-updates main contrib non-free

deb http://security.debian.org/ stretch/updates main contrib non-free
deb-src http://security.debian.org/ stretch/updates main contrib non-free
}}}

Si può usare uno [[DebianPkg:software-properties-gtk|strumento GNOME]] per modificare il proprio file {{{sources.list}}}. Accedervi tramite Menu Sistema>Amministrazione>Sorgenti software.
Line 40: Line 84:
== non-US ==
L'archivio [[non-US]] è stato unito al principale nel 2005, in occasione di [[DebianSarge|Debian Sarge]]. Voci come questa andrebbero rimosse dal {{{sources.list}}}:
== Risoluzione dei nomi ==

A volte la risoluzione dei nomi può non funzionare. L'esempio che segue è preso da un [[http://www.debian.org/ports/s390/|port S/390x in esecuzione in una chroot QEMU]]:
Line 43: Line 89:
deb http://non-us.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US main contrib non-free # apt-get update
0% [Working]Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Err:1 http://ftp.us.debian.org/debian testing InRelease
  Temporary failure resolving 'ftp.us.debian.org'
Reading package lists... Done
W: Failed to fetch http://ftp.us.debian.org/debian/dists/testing/InRelease Temporary failure resolving 'ftp.us.debian.org'
W: Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones used instead.
}}}

Si può aggirare temporaneamente il problema ottenendo l'indirizzo IP da un'altra macchina e poi utilizzandolo al posto dell'URI:

{{{
echo "deb http://128.30.2.26/debian testing main contrib" > /etc/apt/sources.list

apt-get update
Get:1 http://128.30.2.26/debian testing InRelease [232 kB]
Get:2 http://128.30.2.26/debian testing/main s390x Packages [7583 kB]
Get:3 http://128.30.2.26/debian testing/main Translation-en [5134 kB]
Get:4 http://128.30.2.26/debian testing/contrib s390x Packages [42.7 kB]
Get:5 http://128.30.2.26/debian testing/contrib Translation-en [44.7 kB]
Fetched 13.0 MB in 32s (403 kB/s)
Reading package lists... Done
Line 48: Line 122:
 * Contributi commerciali
   * [[http://www.google.com/linuxrepositories/debian40.html|Google]]
   * [[http://deb.opera.com/|Opera]]
   * [[http://forum.skype.com/index.php?showtopic=88350|Skype]]
 * Elenco di [[it/UnofficialRepositories|Repository non ufficiali]] per ottenere software aggiuntivo (Skype, Opera, Google)
Line 53: Line 124:
 * AptPinning
 * http://www.debian.org/doc/manuals/apt-howto/ch-basico.en.html
 * http://www.apt-get.org/ : ricerca di un pacchetto in un deposito non ufficiale.
 * http://www.debian.org/CD/
 * [[it/AptPreferences|Preferenze di APT (Pinning)]]
 * [[RepositoryInstructions|Istruzioni per repository]], spiega come impostare un repositori di terze parti sicuro e come dire agli utenti come configurarlo
 * [[
http://www.debian.org/doc/manuals/apt-howto/ch-basico.en.html|APT HOWTO]]
 * [[http://www.apt-get.org/|Ricerca di un pacchetto in un deposito non ufficiale (per la maggior parte i collegamenti portano a pacchetti molto vecchi)]]
 * [[http://www.debian.org/CD/|Debian su CD]]
Line 58: Line 130:
 * [[http://httpredir.debian.org/|httpredir.debian.org, uno strumento di ridirezione che mira a risolvere il problema della scelta di un mirror Debian.]]

Translation(s): English - Français - Italiano - Portugês Brasileiro - Русский


Apt > sources.list


/etc/apt/sources.list

Come parte del suo funzionamento, Apt usa un file che elenca le 'fonti' dalle quali può attingere i pacchetti. Questo file è /etc/apt/sources.list.

Il contenuto di questo file ha normalmente il seguente formato (le voci sottostanti sono solo a titolo di esempio e non devono essere usate):

deb http://site.example.com/debian distribuzione componente1 componente2 componente3
deb-src http://site.example.com/debian distribuzione componente1 componente2 componente3

Tipo di archivio

La prima parola di ciascuna riga, deb o deb-src, indica il tipo di archivio. Deb indica che l'archivio contiene pacchetti binari (deb), i pacchetti precompilati che vengono normalmente usati. Deb-src indica i pacchetti sorgente che sono i sorgenti del programma originale più il file di controllo di Debian (.dsc) e il diff.gz che contiene le modifiche necessarie per pacchettizzare il programma.

URL del repository

L'elemento seguente nella riga è l'URL del repository da cui si desiderano scaricare i pacchetti. L'elenco dei mirror principali del repository Debian si può trovare qui.

Distribuzione

"Distribuzione" può essere sia il nome in codice/alias di rilascio (jessie, stretch, buster, sid) che la categoria di rilascio (oldstable,stable, testing, unstable). Se si intende seguire una categoria di rilascio utilizzare il nome della categoria, se si desidera tenere traccia di un rilascio di Debian utilizzare il nome in codice.

Ad esempio, se si dispone di un sistema con Debian 12.5 "bookworm" e non si vuole aggiornare quando verrà rilasciata Debian trixie, usare "bookworm" invece di "stable". Usare invece "testing" se si preferisce aiutare sempre a provare la versione di test. Nel caso in cui si voglia seguire trixie e rimanere con tale versione fino al suo ciclo di vita usare "trixie".

Componenti

main consiste di pacchetti che rispettano le DFSG, che non hanno bisogno di software al di fuori di questa componente per funzionare. Questi sono gli unici pacchetti che sono considerati facenti parte della distribuzione Debian.

I pacchetti contrib contengono software aderente alle DFSG, ma che ha dipendenze non in main (eventualmente pacchettizzate per Debian in non-free).

non-free contiene software che non rispetta le DFSG.

Esempio di file sources.list

Quello che segue è un esempio di file sources.list per Debian 8/Stretch.

deb  http://deb.debian.org/debian stretch main
deb-src  http://deb.debian.org/debian stretch main

deb  http://deb.debian.org/debian stretch-updates main
deb-src  http://deb.debian.org/debian stretch-updates main

deb http://security.debian.org/ stretch/updates main
deb-src http://security.debian.org/ stretch/updates main

Se si desiderano anche le componenti contrib e non-free, aggiungere contrib non-free dopo main:

deb  http://deb.debian.org/debian stretch main contrib non-free
deb-src  http://deb.debian.org/debian stretch main contrib non-free

deb  http://deb.debian.org/debian stretch-updates main contrib non-free
deb-src  http://deb.debian.org/debian stretch-updates main contrib non-free

deb http://security.debian.org/ stretch/updates main contrib non-free
deb-src http://security.debian.org/ stretch/updates main contrib non-free

Si può usare uno strumento GNOME per modificare il proprio file sources.list. Accedervi tramite Menu Sistema>Amministrazione>Sorgenti software.

gksu --desktop /usr/share/applications/software-properties.desktop /usr/bin/software-properties-gtk

CD-ROM

Volendo usare un CD-ROM per installare i pacchetti o per aggiornare automaticamente il sistema con APT, va inserito nel file /etc/apt/sources.list. Per fare ciò si può usare il programma apt-cdrom in questo modo:

  • # apt-cdrom add

con il CD-ROM di Debian nell'unità ottica.

È possibile utilizzare -d per indicare la directory del punto di montaggio del CD-ROM o aggiungere una periferica diversa (es. una chiavetta USB).

Risoluzione dei nomi

A volte la risoluzione dei nomi può non funzionare. L'esempio che segue è preso da un port S/390x in esecuzione in una chroot QEMU:

# apt-get update
0% [Working]Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Err:1 http://ftp.us.debian.org/debian testing InRelease
  Temporary failure resolving 'ftp.us.debian.org'
Reading package lists... Done
W: Failed to fetch http://ftp.us.debian.org/debian/dists/testing/InRelease  Temporary failure resolving 'ftp.us.debian.org'
W: Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones used instead.

Si può aggirare temporaneamente il problema ottenendo l'indirizzo IP da un'altra macchina e poi utilizzandolo al posto dell'URI:

echo "deb http://128.30.2.26/debian testing main contrib" > /etc/apt/sources.list

apt-get update
Get:1 http://128.30.2.26/debian testing InRelease [232 kB]
Get:2 http://128.30.2.26/debian testing/main s390x Packages [7583 kB]
Get:3 http://128.30.2.26/debian testing/main Translation-en [5134 kB]
Get:4 http://128.30.2.26/debian testing/contrib s390x Packages [42.7 kB]       
Get:5 http://128.30.2.26/debian testing/contrib Translation-en [44.7 kB]       
Fetched 13.0 MB in 32s (403 kB/s)                                              
Reading package lists... Done

Maggiori informazioni


CategoryPackageManagement