Differences between revisions 67 and 69 (spanning 2 versions)
Revision 67 as of 2016-09-14 22:32:11
Size: 18636
Editor: Anson Nozze
Comment: Errore di battitura.
Revision 69 as of 2018-04-01 15:20:35
Size: 20521
Comment: sync with English master
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 2: Line 2:
~-[[DebianWiki/EditorGuide#translation|Traduzioni]]: [[IRC|English]] - [[fr/IRC|Français]] - Italiano - [[sv/IRC|Svenska]] -~ ~-[[DebianWiki/EditorGuide#translation|Traduzioni]]: [[IRC|English]] - [[es/IRC|español]] - [[fr/IRC|Français]] - Italiano - [[sv/IRC|Svenska]] -~
Line 45: Line 45:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-br-eventos|#debian-br-eventos]]''': canale per gli eventi brasiliani.
Line 48: Line 49:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-cl|#debian-cl]]''': utenti cileni di Debian. Anche sviluppatori (lingua spagnola).
Line 51: Line 53:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-ctte|#debian-ctte]]''': Debian Technical Committee, Comitato tecnico di Debian - https://www.debian.org/devel/tech-ctte
Line 56: Line 59:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-devel-br|#debian-devel-br]]''': canale per gli sviluppatori brasiliani. Non è un canale di supporto.
Line 57: Line 61:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-devel-es|#debian-devel-es]]''':  * '''[[irc://irc.debian.org/debian-devel-es|#debian-devel-es]]''': canale per gli sviluppatori spagnoli.
Line 59: Line 63:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-devel-it|#debian-devel-it]]''': canale di sviluppo in lingua italiana  * '''[[irc://irc.debian.org/debian-devel-it|#debian-devel-it]]''': canale per gli sviluppatori italiani.
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-devel-id|#debian-devel-id]]''': canale per gli sviluppatori indonesiani. Non è un canale di supporto.
Line 69: Line 74:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-emacs|#debian-emacs]]''': [[https://pkg-emacsen.alioth.debian.org/|gruppo Debian di pacchettizzazione di emacs]]
Line 81: Line 87:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-golang|#debian-golang]]''':
Line 89: Line 96:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-i3|#debian-i3]]''': Support channel for i3 (and i3gaps) window manager users
Line 98: Line 106:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-js|#debian-js]]''': [[Javascript]]
Line 102: Line 111:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-l10n-br|#debian-l10n-br]]''': traduttori in portoghese brasiliano per Debian
Line 109: Line 119:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-mentors|#debian-mentors]]''': pensato per dare aiuto agli sviluppatori alle prime armi. Vedere anche la mailing-list debian-mentors.  * '''[[irc://irc.debian.org/debian-mentors|#debian-mentors]]''': pensato per aiutare gli sviluppatori alle prime armi a mettere i propri pacchetti nell'archivio Debian. Vedere anche la mailing-list debian-mentors.
Line 111: Line 121:
 * '''[[irc://irc.oftc.net/packaging|#packaging]]''': pensato per aiutare le persone che creano pacchetti al di fuori di Debian. Vedere #debian-mentors per la pacchettizzazione interna a Debian.
Line 130: Line 141:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-outreach|#debian-outreach]]''': Il Team Debian Outreach - [[Teams/Outreach]] - Outreachy e Google Summer of Code
Line 131: Line 143:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-ports|#debian-ports]]''': https://www.ports.debian.org/
Line 138: Line 151:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-quebec|#debian-quebec]]''': per gli utenti del Quebec, Canada. Pour les utilisateurs et utilisatrices basées au Québec, Canada.
Line 140: Line 154:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-remote|#debian-remote]]''': Il Team dei manutentori Debian in remoto (Debian Remote Maintainers)
Line 149: Line 164:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-soc|#debian-soc]]''': Google Summer of Code - [[gsoc]]
Line 156: Line 170:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-tc|#debian-tc]]''': Debian Technical Committee - https://www.debian.org/devel/tech-ctte
Line 159: Line 172:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-til|#debian-til]]''': [[IRC/debian-til]]

Traduzioni: English - español - Français - Italiano - Svenska


Introduzione

IRC viene usato per ottenere aiuto in linea in tempo reale.

Per connettersi, è necessario un client IRC.

Ulteriori informazioni possono essere trovati in Ottenere aiuto su IRC. Il canale ha delle proprie FAQ.

Canali IRC Debian

Il nome host irc.debian.org è un alias per irc.oftc.net. La maggior parte dei canali IRC Debian sono sulla rete IRC OFTC:

I canali #debian hanno una Netiquette.

Come creare un nuovo canale #debian-*

  • Entrare nel canale che si desidera creare (es.: /join #debian-pippo)

  • Registrare il canale con una descrizione appropriata: /msg chanserv REGISTER #debian-pippo <descrizione>. Si viene automaticamente aggiunti come MASTER.

  • Aggiungere @debian-master come MASTER: /msg chanserv ACCESS #debian-pippo ADD @debian-master MASTER

  • Aggiungere @debian-chanop come CHANOP: /msg chanserv ACCESS #debian-pippo ADD @debian-chanop CHANOP

  • Aggiungere il proprio canale alla lista qui sopra.

  • Informare le persone dell'esistenza del proprio canale attraverso Planet Debian, Notizie per gli Sviluppatori, le mailing list o il Publicity Team.

  • Godersi il proprio nuovo canale!

Canali IRC di Debian Pure Blend

Altre informazioni su IRC e pagine sul progetto Debian Pure Blend.

Vedere anche


Comunità