5014
Comment: sync with English master
|
5387
Sync with English master
|
Deletions are marked like this. | Additions are marked like this. |
Line 2: | Line 2: |
~-[[DebianWiki/EditorGuide#translation|Translation(s)]]: [[SourcesList|English]] - [[fr/SourcesList|Français]] - [[it/SourcesList|Italiano]] - [[pt_BR/SourcesList|Portugês Brasileiro]] - [[ru/SourcesList|Русский]]-~ | ~-[[DebianWiki/EditorGuide#translation|Translation(s)]]: [[SourcesList|English]] - Français - [[it/SourcesList|Italiano]] - [[pt_BR/SourcesList|Portugês Brasileiro]] - [[ru/SourcesList|Русский]]-~ |
Line 10: | Line 10: |
Les entrées de ce fichier suivent généralement ce format : | Les entrées de ce fichier suivent généralement ce format (les entrées de l'exemple sont fictives et ne doivent pas être utilisées) : |
Line 12: | Line 12: |
deb http://site.http.org/debian distribution élément1 élément2 élément3 deb-src http://site.http.org/debian distribution élément1 élément2 élément3 |
deb http://site.example.com/debian distribution component1 component2 component3 deb-src http://site.example.com/debian distribution component1 component2 component3 |
Line 15: | Line 15: |
Bien sûr, les entrées ci-dessus sont factices et ne devraient pas être utilisées. Le premier mot sur chaque ligne, deb ou deb-src, indique le type d'archive : si elle contient des paquets binaires ([[fr/deb|deb]]) qui sont les paquets pré-compilés que nous utilisons généralement, ou des paquets sources ([[deb-src]]) qui sont les programmes Linux originaux [[source]]s plus le fichier de contrôle de Debian (.[[dsc]]) et le diff.gz contenant les changements nécessaires pour 'l'empaquetage' du programme. | === Type d'archive === Le premier mot sur chaque ligne, '''deb''' ou '''deb-src''', indique le type d'archive. '''Deb''' indique que l'archive contient des paquets binaires ([[fr/deb|deb]]) qui sont les paquets pré-compilés que nous utilisons généralement. '''Deb-src''' indique les [[SourcePackage|paquets sources]] qui sont les programmes Linux originaux [[source|sources]] plus le fichier de contrôle de Debian (.[[dsc]]) et le diff.gz contenant les changements nécessaires pour 'l'empaquetage' du programme. === URL des dépôts === L'entrée suivante sur la ligne est une URL vers le [[fr/DebianRepository|dépôt]] à partir duquel vous voulez télécharger les paquets. La principale liste de miroirs des dépôts Debian se trouve sur cette [[https://www.debian.org/mirror/list|page]]. |
Line 18: | Line 22: |
La 'distribution' peut être soit le nom de code, c'est-à-dire [[fr/DebianSqueeze|squeeze]], [[fr/DebianWheezy|wheezy]], [[fr/DebianJessie|jessie]], [[fr/DebianSid|sid]]) ou le nom d'une catégorie de version ([[fr/DebianOldStable|oldstable]], [[fr/DebianStable|stable]], [[fr/DebianTesting|testing]], [[fr/DebianUnstable|unstable]]). Si vous voulez suivre une catégorie alors utilisez le nom de catégorie, si vous voulez suivre à la trace une version de Debian, utilisez le nom de code. | La 'distribution' peut être soit le nom de code, c'est-à-dire [[fr/DebianSqueeze|squeeze]], [[fr/DebianWheezy|wheezy]], [[fr/DebianJessie|jessie]], [[fr/DebianUnstable|sid]]) ou le nom d'une catégorie de version ([[fr/DebianOldStable|oldstable]], [[fr/DebianStable|stable]], [[fr/DebianTesting|testing]], [[fr/DebianUnstable|unstable]]). Si vous voulez suivre une catégorie alors utilisez le nom de catégorie, si vous voulez suivre à la trace une version de Debian, utilisez le nom de code. |
Line 20: | Line 24: |
Par exemple, si vous avez un système fonctionnant avec Debian 7.0 "Wheezy" et ne voulez pas le mettre à jour quand Debian Jessie sortira, utilisez 'wheezy' à la place de 'stable'. Si vous voulez sans cesse aider à tester la distribution 'testing', utilisez 'testing'. Si vous voulez suivre Jessie et voulez rester avec elle de testing à la fin de sa vie, utilisez 'jessie'. | Par exemple, si vous avez un système fonctionnant avec Debian 7 "Wheezy" et ne voulez pas le mettre à jour quand Debian Jessie sortira, utilisez 'wheezy' à la place de 'stable'. Si vous voulez sans cesse aider à tester la distribution 'testing', utilisez 'testing'. Si vous voulez suivre Jessie et voulez rester avec elle de testing à la fin de sa vie, utilisez 'jessie'. |
Line 30: | Line 34: |
== Exemple : fichier sources.list de Debian 7.0 "wheezy" == | == Exemple : fichier sources.list de Debian 7 "Wheezy" == |
Line 52: | Line 56: |
Si vous préférez utiliser un CD-ROM pour installer des paquets ou mettre à jour votre système automatiquement avec APT, vous pouvez le mettre dans votre {{{/etc/apt/sources.list}}}. Pour le faire, vous pouvez utiliser le programme apt-cdrom : | Si vous préférez utiliser un CD-ROM pour installer des paquets ou mettre à jour votre système automatiquement avec APT, vous pouvez le mettre dans votre {{{/etc/apt/sources.list}}}. Pour le faire, vous pouvez utiliser le programme [[DebianMan:8/apt-cdrom|apt-cdrom]] ainsi : |
Line 54: | Line 59: |
# apt-cdrom add | # apt-cdrom add |
Line 63: | Line 68: |
* [[fr/AptCLI-AptCLI]] | * [[fr/AptCLI|AptCLI]] |
Translation(s): English - Français - Italiano - Portugês Brasileiro - Русский
Apt > sources.list
Contents
/etc/apt/sources.list
Dans ses fonctions, Apt utilise un fichier qui liste les 'sources' à partir desquelles les paquets peuvent être obtenus. Ce fichier est /etc/apt/sources.list.
Les entrées de ce fichier suivent généralement ce format (les entrées de l'exemple sont fictives et ne doivent pas être utilisées) :
deb http://site.example.com/debian distribution component1 component2 component3 deb-src http://site.example.com/debian distribution component1 component2 component3
Type d'archive
Le premier mot sur chaque ligne, deb ou deb-src, indique le type d'archive. Deb indique que l'archive contient des paquets binaires (deb) qui sont les paquets pré-compilés que nous utilisons généralement. Deb-src indique les paquets sources qui sont les programmes Linux originaux sources plus le fichier de contrôle de Debian (.dsc) et le diff.gz contenant les changements nécessaires pour 'l'empaquetage' du programme.
URL des dépôts
L'entrée suivante sur la ligne est une URL vers le dépôt à partir duquel vous voulez télécharger les paquets. La principale liste de miroirs des dépôts Debian se trouve sur cette page.
Distribution
La 'distribution' peut être soit le nom de code, c'est-à-dire squeeze, wheezy, jessie, sid) ou le nom d'une catégorie de version (oldstable, stable, testing, unstable). Si vous voulez suivre une catégorie alors utilisez le nom de catégorie, si vous voulez suivre à la trace une version de Debian, utilisez le nom de code.
Par exemple, si vous avez un système fonctionnant avec Debian 7 "Wheezy" et ne voulez pas le mettre à jour quand Debian Jessie sortira, utilisez 'wheezy' à la place de 'stable'. Si vous voulez sans cesse aider à tester la distribution 'testing', utilisez 'testing'. Si vous voulez suivre Jessie et voulez rester avec elle de testing à la fin de sa vie, utilisez 'jessie'.
Composants
La section main comprend l'ensemble des paquets qui se conforment aux DFSG - Directives Debian pour le logiciel libre et qui n'ont pas besoin de programmes en dehors de ce périmètre pour fonctionner. Ce sont les seuls paquets considérés comme faisant partie de la distribution Debian.
La section contrib comprend l'ensemble des paquets qui se conforment aux DFSG, mais qui ont des dépendances en dehors de main (qui peuvent être empaquetées pour Debian dans non-free).
La section non-free contient des logiciels qui ne se conforment pas aux DFSG.
Exemple : fichier sources.list de Debian 7 "Wheezy"
deb http://http.debian.net/debian wheezy main deb-src http://http.debian.net/debian wheezy main deb http://http.debian.net/debian wheezy-updates main deb-src http://http.debian.net/debian wheezy-updates main deb http://security.debian.org/ wheezy/updates main deb-src http://security.debian.org/ wheezy/updates main
Si vous désirez disposer aussi des composants contrib et non-free, ajoutez contrib non-free après main.
Autrement, on peut utiliser un outil GNOME pour modifier le fichier sources.list. (Menu Système>Administration>Sources Logiciel).
gksu --desktop /usr/share/applications/software-properties.desktop /usr/bin/software-properties-gtk
CD-ROM
Si vous préférez utiliser un CD-ROM pour installer des paquets ou mettre à jour votre système automatiquement avec APT, vous pouvez le mettre dans votre /etc/apt/sources.list. Pour le faire, vous pouvez utiliser le programme apt-cdrom ainsi :
# apt-cdrom add
avec le CD-ROM Debian dans le lecteur.
Vous pouvez utiliser -d pour le répertoire où est monté votre CD-ROM ou ajouter un point de montage qui n'est pas un CD-ROM (comme une clé USB).
Plus d'informations
Page sources.list(5) du manuel
Une liste de ?dépôts non-officiels contenant des logiciels supplémentaires (Skype, Opera, Google Chrome)
Recherche d'un paquet non-officiel (surtout des liens vers de vieux paquets)