Differences between revisions 1 and 33 (spanning 32 versions)
Revision 1 as of 2008-02-25 10:27:55
Size: 2879
Editor: yoplait
Comment: Traduction.
Revision 33 as of 2017-04-18 19:43:19
Size: 7973
Editor: ?Haricophile
Comment: httpredir est obsolète et remplacé par deb https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=817155
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 1: Line 1:
["Apt"]
------
#language fr
~-[[fr/DebianWiki/EditorGuide#translation|Traductions]] : [[SourcesList|English]] - Français - [[it/SourcesList|Italiano]] - [[pt_BR/SourcesList|Portugês Brasileiro]] - [[ru/SourcesList|Русский]]-~
----
[[fr/Apt|Apt]] > sources.list
----
<<TableOfContents>>
Line 4: Line 8:
Dans ses fonctions, ["Apt"] utilise un fichier qui liste les 'sources' à partir desquelles les paquets peuvent être obtenus. Ce fichier est /etc/apt/sources.list. Dans ses fonctions, [[fr/Apt|Apt]] utilise un fichier qui liste les « sources » à partir desquelles les paquets peuvent être obtenus. Ce fichier est {{{/etc/apt/sources.list}}}.
Line 6: Line 10:
Les entrées de ce fichier suivent généralement ce format : Les entrées de ce fichier suivent généralement ce format (les entrées de l'exemple sont fictives et ne doivent pas être utilisées) :
Line 8: Line 12:
     deb http://site.http.org/debian distribution section1 section2 section3
     deb-src http://site.http.org/debian distribution section1 section2 section3
deb http://site.example.com/debian distribution component1 component2 component3
deb-src http://site.example.com/debian distribution component1 component2 component3
Line 11: Line 15:
Bien sûr, les entrées ci-dessus sont factices et ne devraient pas être utilisées. Le premier mot sur chaque ligne, deb ou deb-src, indique le type d'archive: Si elle contient des paquets binaires (["deb"]), qui sont les paquets pré-compilés que nous utilisons généralement, ou des paquets sources (["deb-src"]), qui sont les programmes linux originaux ["source"]s plus le fichier de control Debian (.["dsc"]) et le diff.gz contenant les changements nécessaires pour 'debianiser' le programme. === Type d'archive ===
Le premier mot sur chaque ligne, '''deb''' ou '''deb-src''', indique le type d'archive. '''Deb''' indique que l'archive contient des paquets binaires ([[fr/deb|deb]]) qui sont les paquets pré-compilés que nous utilisons généralement. '''Deb-src''' indique les [[SourcePackage|paquets sources]] qui sont les programmes Linux originaux [[source|sources]] plus le fichier de contrôle de Debian (.[[dsc]]) et le diff.gz contenant les changements nécessaires pour l'empaquetage du programme.
Line 13: Line 18:
La 'distribution' peut être soit le nom de code, c'est à dire (["potato"], ["woody"], ["sarge"], ["etch"], ["sid"]) ou le nom d'une classe (["stable"], ["testing"], ["unstable"]). Si vous voulez suivre une classe alors utilisez le nom de classe, si vous voulez suivre un passage de Debian, utilisez le nom de code. === URL des dépôts ===
L'entrée suivante sur la ligne est une URL vers le [[fr/DebianRepository|dépôt]] à partir duquel vous voulez télécharger les paquets. La principale liste de miroirs des dépôts Debian se trouve sur cette [[https://www.debian.org/mirror/list|page]].
Line 15: Line 21:
Par exemple, si vous avez un système tournant sur une Debian 3.0 (Woody) et ne voulez pas mettre à jour quand Debian 3.0 (Sarge) sortira, utilisez 'woody' à la place de 'stable' pour la distribution. Si vous voulez sans cesse aider à tester la distribution 'testing', utilisez 'testing'. Si vous voulez suivre Sarge et voulez rester avec celle-ci de testing à la fin de sa vie, utilisez 'sarge'. === Distribution ===
La « distribution » peut être soit le nom de code (c'est-à-dire [[fr/DebianWheezy|wheezy]], [[fr/DebianJessie|jessie]], [[fr/DebianStretch|stretch]], [[fr/DebianUnstable|sid]]) ou le nom d'une catégorie de version ([[fr/DebianOldStable|oldstable]], [[fr/DebianStable|stable]], [[fr/DebianTesting|testing]], [[fr/DebianUnstable|unstable]]). Si vous voulez suivre une catégorie alors utilisez le nom de catégorie, si vous voulez suivre à la trace une version de Debian, utilisez le nom de code.
Line 17: Line 24:
''Testing n'a plus de mises à jour de sécurité depuis que sarge est sorti et n'aura sûrement pas de mises à jour de sécurité jusqu'à ce que Etch sorte. Si vous voulez continuer à suivre testing, commentez les mises à jour de sécurité dans le sources.list.'' Par exemple, si vous avez un système fonctionnant avec Debian « Jessie » et ne voulez pas le mettre à jour quand Debian « Stretch » sortira, utilisez {{{jessie}}} à la place de {{{stable}}}. Si vous voulez sans cesse aider à tester la distribution « testing », utilisez {{{testing}}}. Si vous voulez suivre la version Debian « Stretch » et que vous voulez rester avec elle de sa phase « testing », puis comme version « stable » jusqu'à la fin de son cycle de vie, utilisez {{{stretch}}}.
Line 19: Line 26:
''Comme dans Sarge, debian n'a pas d'archives non-us. Ces paquets sont maintenant dans main si ils sont libres.''
http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2002/03/msg00019.html
=== Composants ===

La section [[http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-main|main]] comprend l'ensemble des paquets qui se conforment aux [[http://www.debian.org/social_contract#guidelines|DFSG - Directives Debian pour le logiciel libre]] et qui n'ont pas besoin de programmes en dehors de ce périmètre pour fonctionner. Ce sont les seuls paquets considérés comme faisant partie de la distribution Debian.

La section [[http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-contrib|contrib]] comprend l'ensemble des paquets qui se conforment aux DFSG, mais qui ont des dépendances en dehors de main (qui peuvent être empaquetées pour Debian dans non-free).

La section [[http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive#s-non-free|non-free]] contient des logiciels qui ne se conforment pas aux DFSG.

== Exemple : fichier sources.list ==

Ci-dessous un exemple de contenu du fichier `sources.list` pour Debian 8 « Jessie ».

{{{
deb http://deb.debian.org/debian jessie main
deb-src http://deb.debian.org/debian jessie main

deb http://deb.debian.org/debian jessie-updates main
deb-src http://deb.debian.org/debian jessie-updates main

deb http://security.debian.org/ jessie/updates main
deb-src http://security.debian.org/ jessie/updates main
}}}

 * Si vous désirez disposer aussi des composants contrib et non-free, ajoutez '''contrib non-free''' après '''main'''.

{{{
deb http://deb.debian.org/debian jessie main contrib non-free
deb-src http://deb.debian.org/debian jessie main contrib non-free

deb http://deb.debian.org/debian jessie-updates main contrib non-free
deb-src http://deb.debian.org/debian jessie-updates main contrib non-free

deb http://security.debian.org/ jessie/updates main contrib non-free
deb-src http://security.debian.org/ jessie/updates main contrib non-free
}}}

Autrement, on peut utiliser un [[DebianPkg:software-properties-gtk|outil GNOME]] pour modifier le fichier {{{sources.list}}}. Pour pouvez y accéder via Menu → Système → Administration → Sources Logicielles.

~-{{{#!plain
gksu --desktop /usr/share/applications/software-properties.desktop /usr/bin/software-properties-gtk
}}}-~
Line 23: Line 69:
Si vous préférez utiliser votre CD-ROMpour installer des paquets ou mettre à jour votre système automatiquement avec APT, vous pouvez le mettre dans votre sources.list. Pour faire ceci, vous pouvez utiliser le programme apt-cdrom comme ceci : Si vous préférez utiliser un CD-ROM pour installer des paquets ou mettre à jour votre système automatiquement avec APT, vous pouvez le mettre dans votre {{{/etc/apt/sources.list}}}. Pour le faire, vous pouvez utiliser le programme [[DebianMan:8/apt-cdrom|apt-cdrom]] ainsi :
Line 25: Line 72:
     # apt-cdrom add # apt-cdrom add
Line 31: Line 78:
   == Résolution de nom ==
Parfois, la résolution de nom peut ne pas fonctionner. Cet exemple, est issu d'un [[http://www.debian.org/ports/s390/|portage S/390x s'exécutant dans un QEMU Chroot]] :

{{{
# apt-get update
0% [Working]Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Err:1 http://ftp.us.debian.org/debian testing InRelease
  Temporary failure resolving 'ftp.us.debian.org'
Reading package lists... Done
W: Failed to fetch http://ftp.us.debian.org/debian/dists/testing/InRelease Temporary failure resolving 'ftp.us.debian.org'
W: Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones used instead.
}}}

Vous pouvez temporairement contourner le problème en obtenant l'adresse IP à partir d'une autre machine, et ensuite utiliser l'adresse IP à la place de l'URI :

{{{
echo "deb http://128.30.2.26/debian testing main contrib" > /etc/apt/sources.list

apt-get update
Get:1 http://128.30.2.26/debian testing InRelease [232 kB]
Get:2 http://128.30.2.26/debian testing/main s390x Packages [7583 kB]
Get:3 http://128.30.2.26/debian testing/main Translation-en [5134 kB]
Get:4 http://128.30.2.26/debian testing/contrib s390x Packages [42.7 kB]
Get:5 http://128.30.2.26/debian testing/contrib Translation-en [44.7 kB]
Fetched 13.0 MB in 32s (403 kB/s)
Reading package lists... Done
}}}
Line 32: Line 115:
 * ["AptCLI"]
 * http://www.debian.org/doc/manuals/apt-howto/ch-basico.en.html
 * http://www.apt-get.org/ : Chercher un paquet dans un dépôt non-officiel.
 * http://www.debian.org/CD/
 * Page [[DebianMan:5/sources.list|sources.list(5)]] du manuel
 * Une liste de [[fr/UnofficialRepositories|dépôts non-officiels]] contenant des logiciels supplémentaires (Skype, Opera, Google Chrome)
 * [[fr/AptCLI|AptCLI]]
 * AptPreferences
 * RepositoryInstructions - comment paramétrer un dépôt sécurisé de tierce partie et comment l'utilisateur peut le configurer (en anglais)
 * [[http://www.debian.org/doc/manuals/apt-howto/ch-basico.en.html|APT HOWTO]]
 * [[http://www.apt-get.org/|Recherche d'un paquet non-officiel (surtout des liens vers de vieux paquets)]]
 * [[http://www.debian.org/CD/|Debian sur CD]]
 * [[http://www.debianadmin.com/adding-source-lists-using-apt-setup.html|Ajouter une source, y compris un cd en utilisant apt-setup]]
 * [[http://deb.debian.org/|Informations sur deb.debian.org]], une redirection permettant de choisir automatiquement le miroir Debian le plus approprié pour votre machine.

Traductions : English - Français - Italiano - Portugês Brasileiro - Русский


Apt > sources.list


/etc/apt/sources.list

Dans ses fonctions, Apt utilise un fichier qui liste les « sources » à partir desquelles les paquets peuvent être obtenus. Ce fichier est /etc/apt/sources.list.

Les entrées de ce fichier suivent généralement ce format (les entrées de l'exemple sont fictives et ne doivent pas être utilisées) :

deb http://site.example.com/debian distribution component1 component2 component3
deb-src http://site.example.com/debian distribution component1 component2 component3

Type d'archive

Le premier mot sur chaque ligne, deb ou deb-src, indique le type d'archive. Deb indique que l'archive contient des paquets binaires (deb) qui sont les paquets pré-compilés que nous utilisons généralement. Deb-src indique les paquets sources qui sont les programmes Linux originaux sources plus le fichier de contrôle de Debian (.dsc) et le diff.gz contenant les changements nécessaires pour l'empaquetage du programme.

URL des dépôts

L'entrée suivante sur la ligne est une URL vers le dépôt à partir duquel vous voulez télécharger les paquets. La principale liste de miroirs des dépôts Debian se trouve sur cette page.

Distribution

La « distribution » peut être soit le nom de code (c'est-à-dire wheezy, jessie, stretch, sid) ou le nom d'une catégorie de version (oldstable, stable, testing, unstable). Si vous voulez suivre une catégorie alors utilisez le nom de catégorie, si vous voulez suivre à la trace une version de Debian, utilisez le nom de code.

Par exemple, si vous avez un système fonctionnant avec Debian « Jessie » et ne voulez pas le mettre à jour quand Debian « Stretch » sortira, utilisez jessie à la place de stable. Si vous voulez sans cesse aider à tester la distribution « testing », utilisez testing. Si vous voulez suivre la version Debian « Stretch » et que vous voulez rester avec elle de sa phase « testing », puis comme version « stable » jusqu'à la fin de son cycle de vie, utilisez stretch.

Composants

La section main comprend l'ensemble des paquets qui se conforment aux DFSG - Directives Debian pour le logiciel libre et qui n'ont pas besoin de programmes en dehors de ce périmètre pour fonctionner. Ce sont les seuls paquets considérés comme faisant partie de la distribution Debian.

La section contrib comprend l'ensemble des paquets qui se conforment aux DFSG, mais qui ont des dépendances en dehors de main (qui peuvent être empaquetées pour Debian dans non-free).

La section non-free contient des logiciels qui ne se conforment pas aux DFSG.

Exemple : fichier sources.list

Ci-dessous un exemple de contenu du fichier sources.list pour Debian 8 « Jessie ».

deb http://deb.debian.org/debian jessie main
deb-src http://deb.debian.org/debian jessie main

deb http://deb.debian.org/debian jessie-updates main
deb-src http://deb.debian.org/debian jessie-updates main

deb http://security.debian.org/ jessie/updates main
deb-src http://security.debian.org/ jessie/updates main
  • Si vous désirez disposer aussi des composants contrib et non-free, ajoutez contrib non-free après main.

deb http://deb.debian.org/debian jessie main contrib non-free
deb-src http://deb.debian.org/debian jessie main contrib non-free

deb http://deb.debian.org/debian jessie-updates main contrib non-free
deb-src http://deb.debian.org/debian jessie-updates main contrib non-free

deb http://security.debian.org/ jessie/updates main contrib non-free
deb-src http://security.debian.org/ jessie/updates main contrib non-free

Autrement, on peut utiliser un outil GNOME pour modifier le fichier sources.list. Pour pouvez y accéder via Menu → Système → Administration → Sources Logicielles.

gksu --desktop /usr/share/applications/software-properties.desktop /usr/bin/software-properties-gtk

CD-ROM

Si vous préférez utiliser un CD-ROM pour installer des paquets ou mettre à jour votre système automatiquement avec APT, vous pouvez le mettre dans votre /etc/apt/sources.list. Pour le faire, vous pouvez utiliser le programme apt-cdrom ainsi :

  • # apt-cdrom add

avec le CD-ROM Debian dans le lecteur.

Vous pouvez utiliser -d pour le répertoire où est monté votre CD-ROM ou ajouter un point de montage qui n'est pas un CD-ROM (comme une clé USB).

Résolution de nom

Parfois, la résolution de nom peut ne pas fonctionner. Cet exemple, est issu d'un portage S/390x s'exécutant dans un QEMU Chroot :

# apt-get update
0% [Working]Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Unsupported socketcall: 20
Err:1 http://ftp.us.debian.org/debian testing InRelease
  Temporary failure resolving 'ftp.us.debian.org'
Reading package lists... Done
W: Failed to fetch http://ftp.us.debian.org/debian/dists/testing/InRelease  Temporary failure resolving 'ftp.us.debian.org'
W: Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones used instead.

Vous pouvez temporairement contourner le problème en obtenant l'adresse IP à partir d'une autre machine, et ensuite utiliser l'adresse IP à la place de l'URI :

echo "deb http://128.30.2.26/debian testing main contrib" > /etc/apt/sources.list

apt-get update
Get:1 http://128.30.2.26/debian testing InRelease [232 kB]
Get:2 http://128.30.2.26/debian testing/main s390x Packages [7583 kB]
Get:3 http://128.30.2.26/debian testing/main Translation-en [5134 kB]
Get:4 http://128.30.2.26/debian testing/contrib s390x Packages [42.7 kB]       
Get:5 http://128.30.2.26/debian testing/contrib Translation-en [44.7 kB]       
Fetched 13.0 MB in 32s (403 kB/s)                                              
Reading package lists... Done

Plus d'informations


CategoryPackageManagement