Differences between revisions 68 and 82 (spanning 14 versions)
Revision 68 as of 2020-11-20 22:29:34
Size: 25682
Editor: vauss
Comment: sync with English version
Revision 82 as of 2021-09-22 19:11:20
Size: 29233
Editor: vauss
Comment: sync with English version
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 2: Line 2:
~-[[fr/DebianWiki/EditorGuide#translation|Traduction(s)]] : [[IRC|English]] - [[es/IRC|Español]] - Français - [[it/IRC|Italiano]] - [[sv/IRC|Svenska]] -~ ~-[[fr/DebianWiki/EditorGuide#translation|Traduction(s)]] : [[IRC|English]] - [[es/IRC|Español]] - Français - [[it/IRC|Italiano]] - [[sv/IRC|Svenska]] - [[uk/IRC|Українська]]-~
Line 6: Line 6:
      {{{#!wiki debian
Le projet Debian héberge tous ses canaux IRC de développement sur irc.oftc.net et a aussi une importante communauté sur irc.libera.chat. Le projet Debian n'a désormais plus le controle de #debian sur le réseau IRC freenode. Si vous utilisez encore freenode, veuillez migrer sur irc.oftc.net (ou son alias irc.debian.org).
}}}
Line 8: Line 12:
IRC (sur les canaux #debian* d'OFTC) est utilisé pour obtenir de l'aide en ligne en temps réel '''sur les version de Debian'''. Si vous vous servez d'un autre système d'exploitation que les versions ordinaires de Debian stable, testing ou sid, vous devriez plutôt aller sur le forum d'aide de votre système ''non Debian''. Les ''dérivées de Debian'' ou ''descendantes de Debian'' ne sont pas Debian. Vous obtiendrez une aide plus adaptée à votre distribution de sa communauté, pas avec Debian. IRC (sur les canaux #debian* d'OFTC) est utilisé pour obtenir de l'aide en ligne en temps réel '''sur les versions de Debian'''. Si vous vous servez d'un autre système d'exploitation que les versions ordinaires de Debian stable, testing ou sid, vous devriez plutôt aller sur le forum d'aide de votre système ''non Debian''. Les ''dérivées de Debian'' ou ''descendantes de Debian'' ne sont pas Debian. Vous obtiendrez une aide plus adaptée à votre distribution de sa communauté, pas avec Debian.
Line 15: Line 19:
Plus d'informations peuvent être trouvées sur la page [[fr/GettingHelpOnIrc|comment obtenir efficacement de l'aide sur IRC]]. Le canal a sa propre [[DebianIRC|FAQ]]. Plus d'informations peuvent être trouvées sur la page [[fr/GettingHelpOnIrc|comment obtenir efficacement de l'aide sur IRC]]. Le canal #debian a sa propre [[DebianIRC|FAQ]].
Line 27: Line 31:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debexpo|#debexpo]]''' : [[Debexpo]]
Line 33: Line 38:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-admin|#debian-admin]]''' : https://dsa.debian.org/  * '''[[irc://irc.debian.org/debian-admin|#debian-admin]]''' : https://dsa.debian.org/ [[Teams/DSA]]
Line 41: Line 46:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-au|#debian-au]]''' : discussion des utilisateurs et contributeurs australiens de Debian  * '''[[irc://irc.debian.org/debian-au|#debian-au]]''' : discussion des [[LocalGroups#Australia|utilisateurs et contributeurs australiens de Debian]]
Line 50: Line 55:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-br|#debian-br]]''' : pour lusophones. Por favor, use [[irc://irc.debian.org/debian-br|#debian-br]] para ajuda em português.
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-br-eventos|#debian-br-eventos]]''' : canal d'évènements brésiliens.
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-bsb|#debian-bsb]]''' : communauté brésilienne de Debian.
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-br|#debian-br]]''' : Debian Brasil - aide pour les utilisateurs en portugais [ajuda para usuários(as) em português]
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-br-eventos|#debian-br-eventos]]''' : évènements au Brésil [discussions en portugais]
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-bsb|#debian-bsb]]''' : communauté Debian Brasília [discussions en portugais]
Line 54: Line 59:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-buildd|#debian-buildd]]''' : [[Teams/DebianBuildd]]
Line 58: Line 64:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-cli|#debian-cli]]''' : Runtime, applications et bibliothèques Common Language Infrastructure (CLI) pour Debian [[Teams/DebianMonoGroup]]  * '''[[irc://irc.debian.org/debian-cli|#debian-cli]]''' : runtime, applications et bibliothèques Common Language Infrastructure (CLI) pour Debian [[Teams/DebianMonoGroup]]
Line 60: Line 66:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-ctte|#debian-ctte]]''' : Comité Technique de Debian - https://www.debian.org/devel/tech-ctte  * '''[[irc://irc.debian.org/debian-co|#debian-co]]''' : Debian Colombia
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-ctte|#debian-ctte]]''' : c
omité Technique de Debian - https://www.debian.org/devel/tech-ctte
Line 62: Line 69:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-cwb|#debian-cwb]]''' : communauté Debian Curitiba [discussions en portugais].
Line 65: Line 73:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-design|#debian-design]]''' : [Teams/Design]], [[Design]], DesignBlend, DebianArt
Line 66: Line 75:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-devel-changes|#debian-devel-changes]]''' :  * '''[[irc://irc.debian.org/debian-devel-changes|#debian-devel-changes]]''' : suivez le flux d'ouverture/fermeture des bogues et les téléchargements de paquets
Line 82: Line 91:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-efi|#debian-efi]]''' : [[UEFI]], SecureBoot
Line 85: Line 95:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-facile|#debian-facile]]''' : association francophone Debian-Facile - https://debian-facile.org
Line 86: Line 97:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-fonts|#debian-fonts]]''' : [[Fonts]] [[Teams/pkg-fonts]]
Line 94: Line 106:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-gdpr|#debian-gdpr]]''' : protection des données https://www.debian.org/legal/privacy
Line 111: Line 124:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-iot|#debian-iot]]''' : [[Teams/pkg-iot]], Debian pour l'[[WikiPedia:fr:Internet_of_things|Internet des objets]] (appareils IoT) (voir #debian-arm etc pour des questions à propos du matériel)
Line 122: Line 136:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-keyring|#debian-keyring]]''' : [[Teams/KeyringMaint]] DebianKeyring
Line 126: Line 141:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-live|#debian-live]]''' : http://live.debian.net/  * '''[[irc://irc.debian.org/debian-live|#debian-live]]''' : https://www.debian.org/devel/debian-live/
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-llvm|#debian-llvm]]''' : équipe d'empaquetage de LLVM
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-localgroups|#debian-localgroups]]''' : LocalGroups
Line 131: Line 148:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-malaysia|#debian-malaysia]]''' : Debian Malaisie - [[LocalGroups/Debian-Malaysia]] | https://malaysia-team.pages.debian.net/
Line 137: Line 155:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-mg|#debian-mg]]''' : communaité Debian Minas Gerais [discussions en portugais].
Line 139: Line 158:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-mobile|#debian-mobile]]''' : [[Mobile]] (utilisez #debian-arm pour le matériel)
Line 143: Line 163:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-mysql|#debian-mysql]]''' : [[fr/MySql|MySql]]
Line 145: Line 164:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-next|#debian-next]]''' : pour les utilisateurs de [[fr/DebianTesting|testing]] ou de [[fr/DebianUnstable|sid]].
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-nginx|#debian-nginx]]''' : empaquetage de Nginx.
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-nl|#debian-nl]]''' : pour les néerlandophones. Voor ondersteuning in het Nederlands.
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-next|#debian-next]]''' : pour les utilisateurs de [[fr/DebianTesting|testing]] ou de [[fr/DebianUnstable|unstable]].
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-nginx|#debian-nginx]]''' : empaquetage de Nginx
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-nl|#debian-nl]]''' : pour les néerlandophones Voor ondersteuning in het Nederlands.
Line 150: Line 169:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-ocaml|#debian-ocaml]]''' : empaquetage et développement des trucs relatifs à [[http://caml.inria.fr|OCaml]] dans Debian.
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-offtopic|#debian-offtopic]]''' :
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-ocaml|#debian-ocaml]]''' : empaquetage et développement des trucs relatifs à [[http://caml.inria.fr|OCaml]] dans Debian
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-offtopic|#debian-offtopic]]''' : plaisanteries hors sujet
Line 153: Line 172:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-ontario|#debian-ontario]]''' : Pour les utilisateurs et utilisatrices basées au Ontario, Canada
Line 156: Line 176:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-outreach|#debian-outreach]]''' : équipe Debian Outreach - [[Teams/Outreach]] - Outreachy et Google Summer of Code  * '''[[irc://irc.debian.org/debian-outreach|#debian-outreach]]''' : équipe Debian Outreach - [[Teams/Outreach]] - [[Outreachy]], [[GSoC]], [[GSoD]], [[OSPP]]
Line 173: Line 193:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-release|#debian-release]]''' : [[Teams/ReleaseTeam]] - ce N'EST PAS un canal d'aide, seules les discussions relatives aux différentes versions ont leur place ici
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-remote|#debian-remote]]''' : équipe des mainteneurs Debian à distance
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-rant|#debian-rant]]''' : get your grump on
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-raspberrypi|#debian-raspberrypi]]''' : RaspberryPi
Line 182: Line 202:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-salt|#debian-salt]]''' : [[Teams/DebianSaltTeam]] empaquetage de l'outil de gestion d'infrastructure d'automatisation [[https://saltproject.io/|Salt Project]]
Line 188: Line 209:
   * '''[[irc://irc.debian.org/debian-social|#debian-social]]''' : équipe sociale Debian.
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-sp|#debian-sp]]''' : communauté Debian de São Paulo [discussions en portugais].
Line 191: Line 214:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-svn|#debian-svn]]''' : http://svn.debian.org/
Line 195: Line 217:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-til|#debian-til]]''' : debian-til  * '''[[irc://irc.debian.org/debian-til|#debian-til]]''' : Debian « aujourd'hui j'ai appris »
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-toolchain|#debian-toolchain]]''' : Debian [[ToolChain|toolchains]] - GCC/LLVM etc, bien que les mainteneurs de LLVM aient tendance à ne pas être dans le canal
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-trademark|#debian-trademark]]''' : [[Teams/DPL/Trademark]]
Line 198: Line 222:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-ukraine|#debian-ukraine]]''' : communauté ukrainienne de Debian
Line 207: Line 232:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-wsl|#debian-wsl]]''' : [[InstallingDebianOn/Microsoft/Windows/SubsystemForLinux]]
Line 214: Line 240:
 * '''[[irc://irc.debian.org/devscripts|#devscripts]]''' : DebianPackage:devscripts
Line 215: Line 242:
 * '''[[irc://irc.debian.org/minidebconf-online|#minidebconf-online]]''' : Mini-DebConf en ligne
Line 218: Line 246:
 * '''[[irc://irc.debian.org/salsa|#salsa]]''' : [[Salsa]]
Line 240: Line 269:
 * Ajoutez votre canal à la page de Wiki de votre [[Teams|équipe]] ou [[LocalGroups|groupe local]] si c'est approprié.

Traduction(s) : English - Español - Français - Italiano - Svenska - Українська


Le projet Debian héberge tous ses canaux IRC de développement sur irc.oftc.net et a aussi une importante communauté sur irc.libera.chat. Le projet Debian n'a désormais plus le controle de #debian sur le réseau IRC freenode. Si vous utilisez encore freenode, veuillez migrer sur irc.oftc.net (ou son alias irc.debian.org).

Introduction

IRC (sur les canaux #debian* d'OFTC) est utilisé pour obtenir de l'aide en ligne en temps réel sur les versions de Debian. Si vous vous servez d'un autre système d'exploitation que les versions ordinaires de Debian stable, testing ou sid, vous devriez plutôt aller sur le forum d'aide de votre système non Debian. Les dérivées de Debian ou descendantes de Debian ne sont pas Debian. Vous obtiendrez une aide plus adaptée à votre distribution de sa communauté, pas avec Debian.

Pour vous connecter, vous avez besoin d'un client IRC.

Plus d'informations peuvent être trouvées sur la page comment obtenir efficacement de l'aide sur IRC. Le canal #debian a sa propre FAQ.

Canaux IRC de Debian

L'adresse Internet irc.debian.org est un alias pour irc.oftc.net. La plupart des canaux IRC de Debian sont sur le réseau IRC OFTC :

Les canaux #debian ont une Netiquette.

Canaux IRC des mélanges exclusifs (Pure Blend) de Debian

D'autres pages de projets de mélange exclusif et informations sur IRC : DebianPureBlends (en anglais).

Comment créer un nouveau canal #debian-*

  • Rejoignez le canal que vous souhaitez créer (par exemple : /join #debian-foo)

  • Enregistrez le canal avec une description appropriée : /msg chanserv REGISTER #debian-foo <description>. Vous êtes automatiquement ajouté comme MASTER.

  • Configurez l'URL du canal /msg chanserv SET #debian-foo URL https://wiki.debian.org/Teams/Foo

  • Configurez l'adresse de courriel du canal /msg chanserv SET #debian-foo EMAIL https://lists.debian.org/debian-foo/

  • Ajoutez @debian-master comme MASTER : /msg chanserv ACCESS #debian-foo ADD @debian-master MASTER

  • Ajoutez @debian-chanop comme CHANOP : /msg chanserv ACCESS #debian-foo ADD @debian-chanop CHANOP

  • Ajoutez votre canal à la liste ci-dessus.

  • Ajoutez votre canal à la page de Wiki de votre équipe ou groupe local si c'est approprié.

  • Informez les gens au sujet de votre canal via Planet Debian, fr/DevNews, les listes de diffusions ou l'équipe publicity team.

  • Amusez-vous bien avec votre tout nouveau canal !

Voir aussi


CategoryCommunity