Differences between revisions 50 and 51
Revision 50 as of 2018-08-24 16:26:27
Size: 21743
Editor: vauss
Comment: sync with English version
Revision 51 as of 2018-10-28 18:39:28
Size: 21739
Comment: fix typo
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 49: Line 49:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-cd|#debian-cd]]''' :  Discussion sur le développement du paquet debian-cd et la production et la distribution des images CD et DVD officielles.
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-cl|#debian-cl]]''': canal des utilisateurs et développeurs chiliens de Debian (en espagnol).
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-clamav|#debian-clamav]]''' : 
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-cli|#debian-cli]]''' : Runtime, applications et bibliothèques Common Language Infrastructure (CLI) pour Debian  [[Teams/DebianMonoGroup]]
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-cd|#debian-cd]]''' : Discussion sur le développement du paquet debian-cd et la production et la distribution des images CD et DVD officielles.
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-cl|#debian-cl]]''' : canal des utilisateurs et développeurs chiliens de Debian (en espagnol).
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-clamav|#debian-clamav]]''' :
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-cli|#debian-cli]]''' : Runtime, applications et bibliothèques Common Language Infrastructure (CLI) pour Debian [[Teams/DebianMonoGroup]]
Line 54: Line 54:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-ctte|#debian-ctte]]''' : Comité  Technique de Debian - https://www.debian.org/devel/tech-ctte  * '''[[irc://irc.debian.org/debian-ctte|#debian-ctte]]''' : Comité Technique de Debian - https://www.debian.org/devel/tech-ctte
Line 59: Line 59:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-devel-changes|#debian-devel-changes]]''' :   * '''[[irc://irc.debian.org/debian-devel-changes|#debian-devel-changes]]''' :
Line 75: Line 75:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-emacs|#debian-emacs]]''': [[https://pkg-emacsen.alioth.debian.org/|groupe des empaqueteurs Debian d'Emacs]]  * '''[[irc://irc.debian.org/debian-emacs|#debian-emacs]]''' : [[https://pkg-emacsen.alioth.debian.org/|groupe des empaqueteurs Debian d'Emacs]]
Line 81: Line 81:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-forums-team|#debian-forums-team]]''' :   * '''[[irc://irc.debian.org/debian-forums-team|#debian-forums-team]]''' :
Line 88: Line 88:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-golang|#debian-golang]]''':  * '''[[irc://irc.debian.org/debian-golang|#debian-golang]]''' :
Line 97: Line 97:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-i3|#debian-i3]]''': canal d'aide pour les utilisateurs du gestionnaire de fenêtres i3 (et i3gaps).  * '''[[irc://irc.debian.org/debian-i3|#debian-i3]]''' : canal d'aide pour les utilisateurs du gestionnaire de fenêtres i3 (et i3gaps).
Line 112: Line 112:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-l10n-br|#debian-l10n-br]]''' : traducteurs portugais brésilien de Debian  * '''[[irc://irc.debian.org/debian-l10n-br|#debian-l10n-br]]''' : traducteurs en portugais brésilien de Debian
Line 137: Line 137:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-offtopic|#debian-offtopic]]''' :   * '''[[irc://irc.debian.org/debian-offtopic|#debian-offtopic]]''' :
Line 139: Line 139:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-openstack|#debian-openstack]]''' :  empaquetage d'OpenStack dans Debian  * '''[[irc://irc.debian.org/debian-openstack|#debian-openstack]]''' : empaquetage d'OpenStack dans Debian
Line 152: Line 152:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-qa|#debian-qa]]''' : Assurance Qualité de Debian   - http://qa.debian.org/.  * '''[[irc://irc.debian.org/debian-qa|#debian-qa]]''' : Assurance Qualité de Debian - http://qa.debian.org/.
Line 154: Line 154:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-quebec|#debian-quebec]]''': Pour les utilisateurs et utilisatrices basées au Québec, Canada. For users based in Quebec, Canada.  * '''[[irc://irc.debian.org/debian-quebec|#debian-quebec]]''' : Pour les utilisateurs et utilisatrices basées au Québec, Canada. For users based in Quebec, Canada.
Line 156: Line 156:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-remote|#debian-remote]]''': équipe des mainteneurs Debian à distance  * '''[[irc://irc.debian.org/debian-remote|#debian-remote]]''' : équipe des mainteneurs Debian à distance
Line 159: Line 159:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-ro|#debian-ro]]''' : communauté roumaine de Debian et des traducteurs roumains de  Debian  * '''[[irc://irc.debian.org/debian-ro|#debian-ro]]''' : communauté roumaine de Debian et des traducteurs roumains de Debian
Line 165: Line 165:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian.si|#debian.si]]''' : pour  ceux qui parlent slovène. Kanal za slovenske uporabnike.  * '''[[irc://irc.debian.org/debian.si|#debian.si]]''' : pour ceux qui parlent slovène. Kanal za slovenske uporabnike.
Line 178: Line 178:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-ve|#debian-ve]]''' :   * '''[[irc://irc.debian.org/debian-ve|#debian-ve]]''' :
Line 185: Line 185:
 * '''[[irc://irc.debian.org/debian-welcome|#debian-welcome]]''' :  [[fr/Welcome|accueil des utilisateurs et contributeurs]]  * '''[[irc://irc.debian.org/debian-welcome|#debian-welcome]]''' : [[fr/Welcome|accueil des utilisateurs et contributeurs]]

Traduction(s) : English - Español - Français - Italiano - Svenska


Introduction

IRC est utilisé pour obtenir de l'aide en ligne en temps réel.

Pour vous connecter, vous avez besoin d'un client IRC.

Plus d'informations peuvent être trouvées sur la page comment obtenir efficacement de l'aide sur IRC. Le canal a sa propre FAQ.

Canaux IRC de Debian

L'adresse Internet irc.debian.org est un alias pour irc.oftc.net. La plupart des canaux IRC de Debian sont sur le réseau IRC OFTC :

Les canaux #debian ont une Netiquette.

Canaux IRC des mélanges exclusifs (Pure Blend) de Debian

D'autres pages de projets de mélange exclusif et informations sur IRC : DebianPureBlends (en anglais).

Comment créer un nouveau canal #debian-*

  • Rejoignez le canal que vous souhaitez créer (par exemple : /join #debian-foo)

  • Enregistrez le canal avec une description appropriée : /msg chanserv REGISTER #debian-foo <description>. Vous êtes automatiquement ajouté comme MASTER.

  • Ajoutez @debian-master comme MASTER : /msg chanserv ACCESS #debian-foo ADD @debian-master MASTER

  • Ajoutez @debian-chanop comme CHANOP : /msg chanserv ACCESS #debian-foo ADD @debian-chanop CHANOP

  • Ajoutez votre canal à la liste ci-dessus.

  • Informez les gens au sujet de votre canal via Planet Debian, fr/DevNews, les listes de diffusions ou l'équipe publicity team.

  • Amusez-vous bien avec votre tout nouveau canal !

Voir aussi


Communauté