Differences between revisions 1 and 7 (spanning 6 versions)
Revision 1 as of 2011-02-10 15:37:44
Size: 2778
Editor: ?manu
Comment: Début de la traduction à partir de la page anglaise
Revision 7 as of 2011-02-10 21:15:13
Size: 3307
Editor: ?ThomasPhan
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 2: Line 2:
[[fr/DebianWiki/EditorGuide#translation|Traduction(s)]]: [[BSP|English]] - Française
----
Line 5: Line 8:
Un évènement de chasse aux bogues un rassemblement (physique ou virtuel) de développeurs Debian et de sympathisants Debian, dans une période donnée pendant laquelle ces personnes tentent de résoudre autant de bogues que possible. Un évènement de chasse aux bogues un rassemblement (physique ou virtuel) de développeurs Debian et de sympathisants Debian, sur une période donnée pendant laquelle ces personnes tentent de résoudre autant de bogues que possible.
Line 9: Line 12:
 * [[BSPPlanning]] -- Bug Squashing Party Planning
 * [[BSPMarathon]] -- BSP Marathon for Etch Release
 * [[BSPMarathonLenny]] -- BSP Marathon for Lenny Release
 * [[BSPMarathonSqueeze]] -- BSP Marathon for Squeeze Release
 * [[BSPPlanning]] -- Calendrier des prochaines chasses aux bogues planifiées
 * [[BSPMarathon]] -- BSP Marathon pour la sortie d'Etch
 * [[BSPMarathonLenny]] -- BSP Marathon pour la sortie de Lenny
 * [[BSPMarathonSqueeze]] -- BSP Marathon pour la sortie de Squeeze
Line 15: Line 18:
__Useful links: __
 * [[http://bugs.debian.org/release-critical/|RC Bugs list]]
 * [[http://bts.turmzimmer.net/details.php|Another RC Bugs list, marks uploads to delayed and claims]]
 * [[http://people.debian.org/~djpig/delayed.html|DELAYED Queue]]
 * [[http://xrl.us/hhuu|Claim your bug using usertags]]
 * [[http://xrl.us/f7c9|RC bugs for "DDs"]]
 * [[http://xrl.us/f7da|RC bugs for non-"DDs" (-patch)]]
 * [[http://people.debian.org/~vorlon/rc-bugsquashing.html|RC Bugsquashing Howto]]
__Liens utiles: __
 * [[http://bugs.debian.org/release-critical/|Liste des bogues critiques pour la sortie de la prochaine version (RC bugs)]]
 * [[http://bts.turmzimmer.net/details.php|Une autre liste des bogues critiques, affichant les uploads, delayed et claims]] ## Traduction à vérifier
 * [[http://people.debian.org/~djpig/delayed.html|File d'attente]] ## Traduction à vérifier
 * [[http://xrl.us/hhuu|Faite la demande d'un bogue en utilisant les usertags]]
 * [[http://xrl.us/f7c9|Bogues RC pour les "DDs"]]
 * [[http://xrl.us/f7da|Bogues RC pour les non-"DDs" (-patch)]]
 * [[http://people.debian.org/~vorlon/rc-bugsquashing.html|Comment chasser les bogues RC]]
Line 27: Line 30:
== What you can do ==
 * Fix RC bugs. See http://bugs.debian.org/release-critical/
 * Fix bugs in orphaned packages. See http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?maint=packages@qa.debian.org. Also take a look at http://qa.debian.org/orphaned.html which lists orphaned packages that not yet have set their maintainer field to the QA group.
 * Fix tricky bugs, tagged "help". See http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=help
 * Fix important bugs, see http://bugs.debian.org/severity:important
 * Translations. See http://www.debian.org/intl/l10n/
== Que pouvez-vous faire ? ==
 * Fixer des bogues RC : Voir http://bugs.debian.org/release-critical/
 * Fixer des bogues dans des paquets orphelins: Voir http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?maint=packages@qa.debian.org. Voyez aussi http://qa.debian.org/orphaned.html , une liste des paquets orphelins dont le champ « maintener » n'a pas encore été réglé à « QA group ».
 * Fixer des bogues délicats, marqué "help". Voir http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=help
 * Fixer des bogues importants. Voir http://bugs.debian.org/severity:important
 * Des traductions. Voir http://www.debian.org/intl/l10n/
Line 37: Line 40:
While fixing a package, please take also a look at non-RC/non-important bugs of that package that could be fixed by the same NMU, especially for l10n bugs (or adding amd64). Pendant que vous fixez un paquet, merci de regarder également si d'autres bogues non-RC/non-importants de ce paquet peuvent être résolus par le même NMU, particulièrement pour les bogues de localisation (l10n).
Line 39: Line 42:
 * Please see http://www.debian.org/doc/developers-reference/pkgs.html#nmu for details on how to do [[Glossary#nmu|NMUs]].  * Voir http://www.debian.org/doc/developers-reference/pkgs.html#nmu pour plus de détails sur comment faire [[Glossary#nmu|NMU]].
Line 44: Line 47:
These are both packages that need someone to prepare a patch
for a non-trivial RC bug or packages that just need a NMU
for an existing patch. Please discuss !NMUs in #debian-bugs
before actually uploading.
Il s'agit à la fois des paquets qui nécessitent quelqu'un pour préparer un correctif pour un bogue RC non trivial, et des paquets qui nécessitent simplement un NMU pour un correctif qui existe. Merci de discuter avec !NMU sur le salon IRC #debian-bugs avec de faire l'upload.
Line 49: Line 49:
== Help/Review requested ==
For the following packages either help with fixing bug or with testing the package was requested:
== Aide/Relecture demandée ==
Pour les paquets suivants, une aide pour résoudre des bogues ou pour tester le paquet a été demandée :

Traduction(s): English - Française


Évènements de chasse aux bogues (BSP)

Cette page a pour but d'aider l'organisation du travail dans des évènements de chasse aux bogues (Bug Squashing Parties ou BSP en anglais).

Un évènement de chasse aux bogues un rassemblement (physique ou virtuel) de développeurs Debian et de sympathisants Debian, sur une période donnée pendant laquelle ces personnes tentent de résoudre autant de bogues que possible.

Si vous n'avez jamais fixé un bogue ou jamais assisté à un évènement de chasse aux bogues, vous devriez regarder la page d'aide pour les débutants dans la chasse aux bogues.

Liens utiles:


Que pouvez-vous faire ?


Upload targets

Pendant que vous fixez un paquet, merci de regarder également si d'autres bogues non-RC/non-importants de ce paquet peuvent être résolus par le même NMU, particulièrement pour les bogues de localisation (l10n).


Possible targets of NMUs and/or patches

Il s'agit à la fois des paquets qui nécessitent quelqu'un pour préparer un correctif pour un bogue RC non trivial, et des paquets qui nécessitent simplement un NMU pour un correctif qui existe. Merci de discuter avec !NMU sur le salon IRC #debian-bugs avec de faire l'upload.

Aide/Relecture demandée

Pour les paquets suivants, une aide pour résoudre des bogues ou pour tester le paquet a été demandée :


CategoryCommunity