Differences between revisions 1 and 9 (spanning 8 versions)
Revision 1 as of 2015-09-15 22:28:57
Size: 4001
Editor: LauraArjona
Comment:
Revision 9 as of 2017-08-17 12:01:37
Size: 4329
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 1: Line 1:
## page was renamed from es/Bienvenida/Usuarios
## page was renamed from Bienvenida/Usuarios
Line 2: Line 4:
~-[[DebianWiki/EditorGuide#translation|Translation(s)]]: [[Welcome/Users|English
] - [[es/Bienvenidos/Usuarios|Español]] - [[fr/Welcome/Users|Français]] - [[it/Welcome/Users|Italiano]]-~
~-[[DebianWiki/EditorGuide#translation|Translation(s)]]: [[Welcome/Users|English]] - Español - [[fr/Welcome/Users|Français]] - [[it/Welcome/Users|Italiano]]- [[id/Welcome/Users|Indonesian]]-~
Line 21: Line 22:
Debian 8 ("Jessie") es la versión actual, publicada el sábado 25 de abril de 2015. Se puede ver [[https://www.debian.org/News/2015/20150426.html|el anuncio]], [[https://bits.debian.org/2015/04/jessie-released.html|artículo de blog]] y la [[https://www.debian.org/releases/jessie/installmanual|guía de instalación]] y [[https://www.debian.org/releases/jessie/releasenotes|notas de publicación]]. Debian 9 ("Stretch") es la versión actual, publicada el 17 de junio de 2017. Se puede ver [[https://www.debian.org/News/2017/20170617.es.html|el anuncio]], [[https://bits.debian.org/2017/06/stretch-released-es.html|artículo de blog]] y la [[https://www.debian.org/releases/stretch/installmanual|guía de instalación]] y [[https://www.debian.org/releases/stretch/releasenotes|notas de publicación]].
Line 25: Line 26:
 * Eche un vistazo a [[https://wiki.debian.org/DontBreakDebian|https://wiki.debian.org/DontBreakDebian]] antes de intentar una nueva instalación
 * To '''try''' Debian (and optionally, install it), you can boot from a Live CD (GNOME desktop): [[http://cdimage.debian.org/debian-cd/current-live/i386/iso-hybrid/debian-live-8.1.0-i386-gnome-desktop.iso|Debian 8.1]] (stable, aka Jessie)
 * '''More experienced users''' may want to create a custom LiveCD with the [[http://live-build-cgi.debian.net/cgi-bin/live-build|Debian Web Live CD generator]] or download [[http://www.debian.org/CD/http-ftp/|other versions]], types and sizes of installers (including installers for older computers, network-based, servers, etc.).
 * Eche un vistazo a [[https://wiki.debian.org/DontBreakDebian|https://wiki.debian.org/DontBreakDebian]] antes de intentar una nueva instalación.
 * Para '''probar''' Debian (e instalarlo, opcionalmente), se puede arrancar con un CD «vivo» (escritorio GNOME): [[http://cdimage.debian.org/debian-cd/current-live/i386/iso-hybrid/debian-live-9.0.1-i386-gnome.iso|Debian 9.0.1]] (estable, también llamado Stretch)
 * Los '''usuarios con más experiencia''' quizá quieran crear un LiveCD personalizado con el [[http://live-build-cgi.debian.net/cgi-bin/live-build|la web para generar un Live CD de Debian]] o descargar [[http://www.debian.org/CD/http-ftp/|otras versiones]], tipos y tamaños para el instalador (incluyendo instaladores para ordenadores antiguos, basados en red, servidores, etc.).
Line 29: Line 30:
Find out more about [[http://www.debian.org/releases/|Debian releases]], including community support cycles, release/End-of-Life dates, repositories, etc. Conozca más sobre las [[http://www.debian.org/releases/|versiones de Debian]], incluyendo ciclos de soporte comunitario, fechas de publicación o de fin de ciclo de vida, repositorios, etc.
Line 31: Line 32:
== Joining the Debian Community == == Unirse a la Comunidad de Debian ==
Line 33: Line 34:
 * Read [[http://www.debian.org/social_contract|The Debian Social Contract]]
 * [[DebianWiki/EditorQuickStart#Account|Create your home page on the wiki]]
 * Check [[DebianWiki/Content#writing-style|the wiki content writing style guidelines]] before contributing content
  * Check [[DebianWiki/EditorGuide#Screenshots|the Screenshots section in the Editor Guide]] before contributing screenshots
 * Leer [[http://www.debian.org/social_contract|el Contrato Social de Debian]]
 * [[DebianWiki/EditorQuickStart#Account|Crear una página personal en la wiki]]
 * Revisar [[DebianWiki/Content#writing-style|las guías de estilo de escritura de contenido wiki]] antes de aportar contenido
  * Revisar [[DebianWiki/EditorGuide#Screenshots|la sección de Capturas de pantalla en la guía del editor]] antes de enviar capturas de pantalla
Line 38: Line 39:
== Expats, welcome ==
Eventually each distribution's section would move to a page under /Welcome, as content is augmented/improved.
== Expats, bienvenidos ==
En algún momento la sección de cada distribución semovería a una página bajo /Welcome, según se amplíe o mejore el contenido.
Line 43: Line 44:
 * See [[Ubuntu]]  * Ver [[Ubuntu]]
Line 45: Line 46:
  * [[irc://irc.oftc.net/debian-ubuntu|#debian-ubuntu on OFTC]]
  * [[irc://irc.oftc.net/ubuntu-expats|#ubuntu-expats on OFTC]]
  * [[irc://irc.oftc.net/debian-ubuntu|#debian-ubuntu en OFTC]]
  * [[irc://irc.oftc.net/ubuntu-expats|#ubuntu-expats en OFTC]]
Line 48: Line 49:
== Developer resources ==
 * [[DerivativesFrontDesk|Debian derivatives front-desk]]
 * [[Utnubu]] (inactive) is Ubuntu spelled backwards. One of Ubuntu's activities is frequently redistributing packages originally from Debian to Ubuntu's users. Utnubu was about the reverse, copying packages from Ubuntu to Debian.
== Recursos para Desarrolladores ==
 * [[DerivativesFrontDesk|mostrador de recepción sobre derivadas de Debian]]
 * [[Utnubu]] (inactive) es Ubuntu escrito al revés. Una de las actividades de Ubuntu es redistribuir frecuentemente paquetes originarios de Debian, a usuarios de Ubuntu. Utnubu va sobre el proceso inverso, copiar paquetes de Ubuntu a Debian.

Translation(s): English - Español - Français - Italiano- Indonesian


Bienvenidos a Debian

Este espacio lo mantiene el Equipo de Bienvenida o «Welcome Team», un grupo de usuarios y desarrolladores de Debian que quieren ayudar a otras personas a usar o contribuir a Debian.

Puntos de partida

Primera vez por aquí

Probar o instalar Debian

Debian 9 ("Stretch") es la versión actual, publicada el 17 de junio de 2017. Se puede ver el anuncio, artículo de blog y la guía de instalación y notas de publicación.

Los siguientes archivos son imágenes ISO que pueden usarse para hacer un CD o USB autoarrancable para iniciar el sistema con él. Hay más detalles sobre esto, específicamente cómo crear esos medios en otros sistemas operativos, en las FAQ.

  • Eche un vistazo a https://wiki.debian.org/DontBreakDebian antes de intentar una nueva instalación.

  • Para probar Debian (e instalarlo, opcionalmente), se puede arrancar con un CD «vivo» (escritorio GNOME): Debian 9.0.1 (estable, también llamado Stretch)

  • Los usuarios con más experiencia quizá quieran crear un LiveCD personalizado con el la web para generar un Live CD de Debian o descargar otras versiones, tipos y tamaños para el instalador (incluyendo instaladores para ordenadores antiguos, basados en red, servidores, etc.).

Conozca más sobre las versiones de Debian, incluyendo ciclos de soporte comunitario, fechas de publicación o de fin de ciclo de vida, repositorios, etc.

Unirse a la Comunidad de Debian

Expats, bienvenidos

En algún momento la sección de cada distribución semovería a una página bajo /Welcome, según se amplíe o mejore el contenido.

Ubuntu

Recursos para Desarrolladores

  • mostrador de recepción sobre derivadas de Debian

  • Utnubu (inactive) es Ubuntu escrito al revés. Una de las actividades de Ubuntu es redistribuir frecuentemente paquetes originarios de Debian, a usuarios de Ubuntu. Utnubu va sobre el proceso inverso, copiar paquetes de Ubuntu a Debian.