Differences between revisions 1 and 6 (spanning 5 versions)
Revision 1 as of 2019-06-06 12:16:56
Size: 4389
Editor: fioddor
Comment: Se crea la versión española.
Revision 6 as of 2021-10-01 18:39:49
Size: 5568
Editor: ThiagoPezzo
Comment: Add category
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 2: Line 2:
#pragma section-numbers 2
~-[[DebianWiki/EditorGuide#translation|Translation(s)]]: [[FreedomBox/Translate|English]] - Español - [[fr/FreedomBox/Traduire|Français]] -~
#pragma section-numbers 2# language es
<<Include(FreedomBox/Translate, ,from="^##TAG:TRANSLATION-HEADER-START",to="^##TAG:TRANSLATION-HEADER-END")>>
Line 9: Line 9:
 * El [[FreedomBox/Plinth|Interfaz Web]] de !FreedomBox
 * La documentación de !FreedomBox
 * El [[FreedomBox|wiki]] y los sitios web de [[https://freedombox.org|FreedomBox]] y la ''[[https://freedomboxfoundation.org|FreedomBox Foundation]]''.
 * El [[FreedomBox/Plinth|interfaz web]] de !FreedomBox.
 * La documentación de !FreedomBox, incluyendo el [[FreedomBox|wiki]].
 * Los sitios web de [[https://freedombox.org|FreedomBox]] y la ''[[https://freedomboxfoundation.org|FreedomBox Foundation]]''.
Line 13: Line 13:
 * Cada aplicación que !FreedomBox expone a sus usuarios.  * Cada [[https://wiki.debian.org/FreedomBox/Manual/#Apps|aplicación]] que !FreedomBox expone a sus usuarios.
Line 21: Line 21:
== Opción 1: Interfaz de Usuario (UI) == == Traducir la Interfaz de Usuario (UI) ==
Line 23: Line 23:
El interfaz web de !FreedomBox se llama Plinth. Puedes ayudar a traducir téminos de navegación y mensajes de Plinth usando [[https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/|Weblate]], una plataforma de traducción web libre. Es simple de usar y es el modo recomendado para traducir Plinth. Puedes ayudar a traducir téminos de navegación y mensajes de la interfaz web de !FreedomBox usando [[https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/|Weblate]], una plataforma de traducción web libre. Es simple de usar y es el modo recomendado para traducir Plinth.
Line 25: Line 25:
Si entiendes Git y las herramientas de traducción gettext, también puedes enviar tus traducciones crendo un ''merge request'' sobre el [[https://salsa.debian.org/freedombox-team/plinth|repositorio Git de FreedomBox]].  En tal caso, asegúrate de presentarte en la lista de correo para evitar duplicar traducciones. Si entiendes Git y las herramientas de traducción gettext, también puedes enviar tus traducciones crendo un ''merge request'' sobre el [[https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox|repositorio Git de FreedomBox]]. En tal caso, asegúrate de presentarte en la lista de correo para evitar duplicar traducciones.
Line 27: Line 27:
Algunos de los mensajes de Plinth vienen de Django, el framework web que usa !FreedomBox. Además, tu idioma solo aparecerá in la lista de idiomas disponibles para el interfaz si Django soporta ese idioma. Esto implica que hay que traducir Django a tu idioma. Mira la [[https://docs.djangoproject.com/en/dev/internals/contributing/localizing/|documentación de Django]] para ver cómo traducir Django. Si has traducido Plinth y quieres ver tu idioma como opción antes de traducir Django, por favor crea un [[https://salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues/|ticket para Plinth]] y pide una excepción. Algunos de los mensajes de Plinth vienen de Django, el framework web que usa !FreedomBox. Además, tu idioma solo aparecerá en la lista de idiomas disponibles para el interfaz si Django soporta ese idioma. Esto implica que hay que traducir Django a tu idioma. Mira la [[https://docs.djangoproject.com/en/dev/internals/contributing/localizing/|documentación de Django]] para ver cómo traducir Django. Si has traducido Plinth y quieres ver tu idioma como opción antes de traducir Django, por favor crea un [[https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues/|ticket]] y pide una excepción.
Line 29: Line 29:
== Opción 2: Contenido del Sitio Web (Wiki y Manual) == Puedes [[/TestingPlinthTranslation|probar las traducciones de la interfaz web FreedomBox]] en la última imágen Virtualbox. Si tienes una máquina ''systemd'' también podrías emplear el contenedor de desarrollo (Ver el [[https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/-/blob/master/HACKING.md#development-environments-setting-up-and-their-usage|fichero HACKING.md]]).

== Traducir el Wiki y el Manual ==
Line 33: Line 35:
Por políticas de control spam necesitas registrarte en el wiki para editarlo. Si no te sientes cómodo con los procedimientos del wiki, enseñarte será un placer para algunos usuarios activos del canal de IRC. Si fuera necesario se te pueden crear páginas, de modo que solo tengas que introducir tu contenido. Por políticas de control ''spam'' necesitas registrarte en el wiki para editarlo. Si no te sientes cómodo con los procedimientos del wiki, enseñarte será un placer para algunos usuarios activos del canal de IRC. Si fuera necesario se te pueden crear páginas, de modo que solo tengas que introducir tu contenido.

Puedes reducir el esfuerzo de traducción del wiki empleando un traductor ''online'' como [[https://translate.google.com/translate?sl=en&tl=de&u=http://wiki.debian.org/FreedomBox|Google translate]]: Apunta a la URL que quieras traducir, copia-pega la traducción automatica, y céntrate en corregirla y mejorarla en vez de redactar desde cero.
Line 44: Line 49:
== Consejos y Trucos para Localización ==
Line 46: Line 50:
[[FreedomBox/Translate/TestingPlinthTranslation|Pasos para probar traducciones de Plinth]] en la última imagen para virtualbox. == Traducir el sitio web freedombox.org ==

Puedes ayudar a traducir el sitio web de !FreedomBox usando [[https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/|Weblate]], una plataforma de traducción web libre. Es simple de usar y es el modo recomendado para traducir Plinth.

Si entiendes Git y las herramientas de traducción gettext, también puedes enviar tus traducciones crendo un ''merge request'' sobre el [[https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox.org|repositorio Git de freedombox.org]]. En tal caso, asegúrate de presentarte en la lista de correo para evitar duplicar traducciones.
Line 54: Line 62:
CategoryFreedomBox CategoryFreedomBox | CategoryLocalization


Cómo Traducir FreedomBox a tu Idioma

FreedomBox aspira a estar disponible para usuarios de todo el mundo. Traduciendo FreedomBox a tu idioma nativo, estarás facilitando FreedomBox a todos los hablantes de tu idioma. Traduciendo participas en la comunidad FreedomBox, haciendo amigos, obteniendo ayuda cuando te haga falta y aprendiendo más rápido. Para que todos los textos visibles de FreedomBox se muestren en tu idioma hay que traducir las siguientes piezas:

¡Comenzemos!

1. Primer Paso: Bienvenido a la Comunidad FreedomBox

Para empezar preséntate en el canal IRC de FreedomBox o en la lista de correo. Alguien te irá guiando progresivamente hacia tus objetivos. Si ya hay otros trabajando en la traducción de FreedomBox a tu idioma puedes coordinarte con ellos y evitar duplicar trabajo.

2. Traducir la Interfaz de Usuario (UI)

Puedes ayudar a traducir téminos de navegación y mensajes de la interfaz web de FreedomBox usando Weblate, una plataforma de traducción web libre. Es simple de usar y es el modo recomendado para traducir Plinth.

Si entiendes Git y las herramientas de traducción gettext, también puedes enviar tus traducciones crendo un merge request sobre el repositorio Git de FreedomBox. En tal caso, asegúrate de presentarte en la lista de correo para evitar duplicar traducciones.

Algunos de los mensajes de Plinth vienen de Django, el framework web que usa FreedomBox. Además, tu idioma solo aparecerá en la lista de idiomas disponibles para el interfaz si Django soporta ese idioma. Esto implica que hay que traducir Django a tu idioma. Mira la documentación de Django para ver cómo traducir Django. Si has traducido Plinth y quieres ver tu idioma como opción antes de traducir Django, por favor crea un ticket y pide una excepción.

Puedes ?probar las traducciones de la interfaz web FreedomBox en la última imágen Virtualbox. Si tienes una máquina systemd también podrías emplear el contenedor de desarrollo (Ver el fichero HACKING.md).

3. Traducir el Wiki y el Manual

El manual de usuario y los contenidos generales de FreedomBox se desarrollan en un wiki de la comunidad de Debian. Puedes empezar a traducir creando una página localizada para cada página en inglés del wiki y enlazarlas apropiadamente.

Por políticas de control spam necesitas registrarte en el wiki para editarlo. Si no te sientes cómodo con los procedimientos del wiki, enseñarte será un placer para algunos usuarios activos del canal de IRC. Si fuera necesario se te pueden crear páginas, de modo que solo tengas que introducir tu contenido.

Puedes reducir el esfuerzo de traducción del wiki empleando un traductor online como Google translate: Apunta a la URL que quieras traducir, copia-pega la traducción automatica, y céntrate en corregirla y mejorarla en vez de redactar desde cero.

Las páginas mínimas para empezar a traducir son:

Un ejemplo de contenido mínimo: https://wiki.debian.org/nl/FreedomBox

Si tienes preguntas o comentarios que hacer, por favor formúlalos en IRC o en la lista de correo.

4. Traducir el sitio web freedombox.org

Puedes ayudar a traducir el sitio web de FreedomBox usando Weblate, una plataforma de traducción web libre. Es simple de usar y es el modo recomendado para traducir Plinth.

Si entiendes Git y las herramientas de traducción gettext, también puedes enviar tus traducciones crendo un merge request sobre el repositorio Git de freedombox.org. En tal caso, asegúrate de presentarte en la lista de correo para evitar duplicar traducciones.

5. Página de Debate/Discusión

FreedomBox es un proyecto colaborativo en el que todas las voces son iguales, incluídos los recién llegados. Lee por favor la página Discussion Localization y responde o abre un debate acerca de cómo piensas que habría que crear y traducir el contenido de tu FreedomBox.


CategoryFreedomBox | CategoryLocalization