Differences between revisions 1 and 8 (spanning 7 versions)
Revision 1 as of 2017-01-19 22:28:33
Size: 14409
Editor: Diego Alonso
Comment: Spanish Translation started
Revision 8 as of 2018-09-19 17:45:55
Size: 15409
Editor: ?olivbarb
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 2: Line 2:
##sincronizado con la versión #49 en inglés
Line 3: Line 4:
~- [[es/DebianWiki/EditorGuide#tranduccion|Traducción(es)]]: [[DebianSoftware|English]] - español - [[it/DebianSoftware|Italiano]] - [[zh_CN/DebianSoftware|简体中文]] - [[sv/DebianSoftware|Svenska]] - [[ru/DebianSoftware|Русский]] -~ ~- [[es/DebianWiki/EditorGuide#tranduccion|Traducción(es)]]: [[DebianSoftware|English]] - español - [[it/DebianSoftware|Italiano]] - [[zh_CN/DebianSoftware|简体中文]] - [[sv/DebianSoftware|Svenska]] - [[ru/DebianSoftware|Русский]] -[[fr/DebianSoftware|Francais]]
Line 10: Line 11:
 . Esta página provee una breve introducción al software disponible para la [[DebianStable|versión estable]] del sistema operativo Debian. Más detalles disponibles en los enlaces abajo dados.  . Esta página provee una breve introducción al software disponible para la [[DebianEstable|versión estable]] del sistema operativo Debian. Más detalles disponibles en los enlaces abajo dados.
Line 14: Line 15:
La instalación por defecto de Debian dispone de una [[http://packages.debian.org/stable/|basta cantidad]] de software, todo ello fácilmente instalable desde el mismo Debian utilizando las [[es/DebianPackageManagement|herramientas de gestión de paquetes]].<<FootNote(Los nuevos usuarios de Debian deberían conseguir '''todo''' su software de los repositorios Debian a tal efecto. Los mantenedores de Debian han trabajado mucho para asegurarse de que el software en los repositorios de Debian funciona bien conjuntamente y es seguro. ¡Obtener software desde fuentes no-Debian viola la (~-inexistente-~) garantía! La combinación de sistemas gestores de paquetes y la aparición de distribuciones Linux las cuales entregan ingentes cantidades de software fundamentalmente cambia la practica de la administración del sistema apropiada, especialmente para el usuario típico. No consiga software desde otro sitio que no sea el de Debian, no incluso del autor del software, ¡A MENOS QUE tenga las habilidades y el tiempo para resolver los problemas resultantes! Los novatos de Linux acostumbran frecuentemente a conseguir software directamente del autor, asi como de otros sitios aleatorios de la red. Esa práctica contribuye a la inestabilidad, inflexibilidad, e inseguridad de los sistemas no-Linux. Puede que piense por estar acostumbrado a conseguir software de varias fuentes e integrarlo en el sistema que esa práctica es manejable. La experiencia sugiere lo contrario. Queda avisado de que espere hasta haber navegado por varias actualizaciones de sistema principales y se considere usted algo asi como un experto en Linux antes de aventurarse más allá del soporte de los repositorios de software de Debian.)>> Históricamente Debian ha tenido más software<<FootNote(En aquellos casos en los que el software o su configuración ha sido modificada para introducir las peculiaridades específicas de Debian, se anotan en un documento {{{README.Debian}}} hallado en en el directorio {{{/usr/share/doc/nombre_paquete/}}} del paquete. Esto normalmente solo es de interés para los administradores de servidores.)>> en sus repositorios que cualquier otra distribución de Linux. La instalación por defecto de Debian dispone de una [[http://packages.debian.org/stable/|ingente cantidad]] de software, todo ello fácilmente instalable desde el mismo Debian utilizando las [[es/DebianPackageManagement|herramientas de gestión de paquetes]].<<FootNote(Los nuevos usuarios de Debian deberían conseguir '''todo''' su software de los repositorios Debian a tal efecto. Los mantenedores de Debian han trabajado mucho para asegurarse de que el software en los repositorios de Debian funciona bien conjuntamente y es seguro. ¡Obtener software desde fuentes no-Debian viola la (~-inexistente-~) garantía! La combinación de sistemas gestores de paquetes y la aparición de distribuciones Linux las cuales entregan ingentes cantidades de software fundamentalmente cambia la practica de la administración del sistema apropiada, especialmente para el usuario típico. No consiga software desde otro sitio que no sea el de Debian, no incluso del autor del software, ¡A MENOS QUE tenga las habilidades y el tiempo para resolver los problemas resultantes! Los novatos de Linux acostumbran frecuentemente a conseguir software directamente del autor, así como de otros sitios aleatorios de la red. Esa práctica contribuye a la inestabilidad, inflexibilidad, e inseguridad de los sistemas no-Linux. Puede que piense por estar acostumbrado a conseguir software de varias fuentes e integrarlo en el sistema que esa práctica es manejable. La experiencia sugiere lo contrario. Queda avisado de que espere hasta haber navegado por varias actualizaciones de sistema principales y se considere usted algo asi como un experto en Linux antes de aventurarse más allá del soporte de los repositorios de software de Debian.)>> Históricamente Debian ha tenido más software<<FootNote(En aquellos casos en los que el software o su configuración ha sido modificada para introducir las peculiaridades específicas de Debian, se anotan en un documento {{{README.Debian}}} hallado en en el directorio {{{/usr/share/doc/nombre_paquete/}}} del paquete. Esto normalmente solo es de interés para los administradores de servidores.)>> en sus repositorios que cualquier otra distribución de Linux.
Line 16: Line 17:
A pesar de ello, por varias razones, la [[es/DebianStable|versión estable de Debian]] no incluye todo el software que la gente encuentra importante y que muchos esperan encontrar. Para remediarlo existe bastante más software adicional disponible para [[es/DebianStable|Debian estable]], desde sendas fuentes oficiales y oficiosas. Esta página provee un vistazo general a las fuentes comunes más utilizadas y/o aquellas fuentes con suficiente amplitud y profundidad. Las fuentes de software en esta página son todas o bien producidas por la comunidad Debian misma o por sus miembros para Debian<<FootNote(Incluso las fuentes oficiosas (llamadas no oficiales) son "oficialmente oficiosas" y serían parte del mismo Debian si hubiera medios para hacerlo así. Esas fuentes de software luchan por cumplir los altos estándares de Debian y están ingeniadas para integrarse perfectamente en Debian. Están bien establecidas y han sido probadas durante mucho tiempo.)>> así pues, crucialmente, todo el software aquí descrito está soportado por la gran comunidad de Debian en toda su extensión. Se pueden encontrar fuentes de software de Debian más obscuras o estrechamente enfocadas, y fuentes foráneas a la comunidad Debian,en la página de repositorios UnofficialRepositories. A pesar de ello, por varias razones, la [[DebianEstable|versión estable de Debian]] no incluye todo el software que la gente encuentra importante y que muchos esperan encontrar. Para remediarlo existe bastante más software adicional disponible para [[DebianEstable|Debian estable]], desde sendas fuentes oficiales y oficiosas. Esta página provee un vistazo general a las fuentes comunes más utilizadas y/o aquellas fuentes con suficiente amplitud y profundidad. Las fuentes de software en esta página son todas o bien producidas por la comunidad Debian misma o por sus miembros para Debian<<FootNote(Incluso las fuentes oficiosas (llamadas no oficiales) son "oficialmente oficiosas" y serían parte del mismo Debian si hubiera medios para hacerlo así. Esas fuentes de software luchan por cumplir los altos estándares de Debian y están ingeniadas para integrarse perfectamente en Debian. Están bien establecidas y han sido probadas durante mucho tiempo.)>> así pues, crucialmente, todo el software aquí descrito está soportado por la gran comunidad de Debian en toda su extensión. Se pueden encontrar fuentes de software de Debian más obscuras o estrechamente enfocadas, y fuentes foráneas a la comunidad Debian,en la página de repositorios [[es/UnofficialRepositories|repositorios oficiosos]].
Line 23: Line 24:
El proyecto Debian provee el más alto nivel de soporte de seguridad al software libre incluido en la distribución [[es/DebianStable|Debian estable]]. Las fuentes oficiales, semi-oficiales, y no-oficiales de software listadas aquí pueden o no recibir dicho nivel de soporte de seguridad. El proyecto Debian provee el más alto nivel de soporte de seguridad al software libre incluido en la distribución [[DebianEstable|Debian estable]]. Las fuentes oficiales, semi-oficiales, y no-oficiales de software listadas aquí pueden o no recibir dicho nivel de soporte de seguridad.
Line 29: Line 30:
Un sistema Debian está preconfigurado para recibir actualizaciones de seguridad cuando manualmente se le requiera actualizarse. El entorno de escritorio por defecto (gnome) trae un botón en la barra de menú el cual instala actualizaciones de seguridad. Otros pueden necesitar correr como administrador ([[root]]) {{{ Un sistema Debian está preconfigurado para recibir actualizaciones de seguridad cuando manualmente se le requiera actualizarse. El entorno de escritorio por defecto (gnome) trae un botón en la barra de menú el cual instala actualizaciones de seguridad. Otros pueden necesitar correr como administrador ([[es/Root|root]]) {{{
Line 36: Line 37:
Debido a que [[es/DebianStable|la entrega estable de Debian]] cambia mínimamente tras la entrega, la versión en estocaje puede que no se instale en el hardware mas moderno. Pasra dicho problema véase http://kmuto.jp/debian/d-i/ para instaladores con los kernel más actualizados.<<FootNote(El kernel, el núcleo del sistema, media entre el resto del sistema y la mayoría del hardware. Consecuentemente un kernel más nuevo con frecuencia es aquello que se necesita para soportar hardware mas nuevo.)>> Debido a que [[DebianEstable|la entrega estable de Debian]] cambia mínimamente tras la entrega, la versión en estocaje puede que no se instale en el hardware más moderno. Pasra dicho problema véase http://kmuto.jp/debian/d-i/ para instaladores con los kernel más actualizados.<<FootNote(El kernel, el núcleo del sistema, media entre el resto del sistema y la mayoría del hardware. Consecuentemente un kernel más nuevo con frecuencia es aquello que se necesita para soportar hardware más nuevo.)>>
Line 40: Line 41:
##ToDo translation stoped here <<Date(timestamp)>>
Line 42: Line 42:
=== Newer Software For Debian Stable === === Software más nuevo para Debian estable ===
Line 44: Line 44:
Because [[DebianStable|Debian's stable release]] changes minimally after release, and has few changes in months prior to release, the software included is not always the latest and greatest. Those who need newer software but still want the reliability and security of [[DebianStable|Debian stable]] can often satisfy their wants with software from [[Backports|backports]], http://backports.debian.org. Debido a que [[DebianEstable|la publicacion de Debian estable]] cambia minimamente tras su liberación, y a que tiene pocos cambios previamente a ello, el software inccluido no está siempre a la última y mejor de las versiones. Aquellas personas que necesiten software más nuevo pero aun desean la confiabilidad y seguridad de [[DebianEstable|Debian estable]] pueden con frecuencia satisfacer sus apetitos con software desde [[Backports|retroimportaciones]], http://backports.debian.org.
Line 46: Line 46:
[[Backports]] provide not only newer applications but also newer kernels. Installing a newer kernel is often the best way to solve problematic hardware issues because the newer kernel contains many newer drivers and bug fixes. [[Backports|Las retroimportaciones]] proveen no solo aplicaciones más actuales sino núcleos más recientes. Instalar un kernel más reciente es con más frecuencia el mejor modo de resolver temas de hardware problemáticos porque el kernel más fresco contiene muchos nuevos drivers y arreglos de errores.
Line 48: Line 48:
If you need something that is not in backports, or something even newer than what's in backports, a good option is to backport the newer package yourself from the [[DebianSid|Debian sid/unstable]] release. If the instructions for [[SimpleBackportCreation|backporting from sid/unstable]] are not clear or you need further help the [[IRC]] channel can be a good support option. You may also ask there should you need software even newer than that available in sid/unstable. Si ud. necesitara algo que no estuviere en retroimportaciones, o incluso algo más nuevo que lo hallado en retroimportaciones, una buena opción es retroimportar el paquete ud. mismo desde la publicación de [[es/DebianUnstable|Debian sid/inestable]]. Si las instrucciones para [[es/SimpleBackportCreation|retroimportar desde sid/inestable]] no son claras o necesita más ayuda el canal de [[es/IRC|IRC]] sería una buena opción de apoyo.
Line 50: Line 50:
Backporting (recompiling and repackaging) is the '''only''' safe way to install packages from [[DebianSid|Debian Sid]] or [[DebianTesting|Debian Testing]] on a Debian stable system. Do '''not''' install such packages without backporting. Attempting to "mix" releases, especially by updating your [[sources.list]] file, is a sure way to break your system. Recovery in these cases usually involves restore from backup. Retroimportar (recompilar y reempaquetar) es el '''único''' modo seguro de instalar paquetes desde [[es/DebianUnstable|Debian Sid]] o [[es/DebianTesting|Debian de pruebas]] en un sistema estable de Debian. '''NO''' instale tales paquetes sin retroimportarlos. Intentar "mezclar" publicaciones, especialmente mediante la actualización del fichero de [[sources.list|lista de fuentes]], es un modo seguro de estropear el sistema. Recuperarse de ese caso normalmente requiere restaurar desde copias de seguridad.
Line 52: Line 52:
Note that installing the latest software may not be the best way to meet your real needs. IRC, and other support options, may be able to suggest other alternatives that help you accomplish your real goal. Note que instalar el último software puede no ser el mejor modo de satisfacer sus verdaderas necesidades. IRC, y otras opciones de apoyo, pueden ser capaces de sugerir otras alternativas que le ayuden a cumplir con su verdadero objetivo.
Line 55: Line 55:
Those using backports, or backporting packages themselves, should remember that security updates are no longer automatic!<<FootNote(At the time of this writing the Debian Security Team does not provide support for the software in backports.debian.org, although some software may get security updates from the backport maintainers.)>>}}} Aquellos que utilicen retroimportaciones, o retroimporten ellos mismos los paquetes, ¡deberían recordar que las actualizaciones de seguridad ya no más serán automáticas!<<FootNote(En el momento de escribir esto el equipo de seguridad, Debian Security Team, no proporciona apoyo para el software en backports.debian.org, aunque algún software puede que consiga actualizaciones de seguridad por parte del los mantenedores.)>>}}}
Line 57: Line 57:
=== Updates to Software for Debian Stable === === Actualizaciones de software para Debian estable ===
Line 59: Line 59:
Some software, such as spam scanners, must be very up-to-date to work.
To enable<<FootNote(The Debian installer does ask if the ''releasename''-updates suite is to be enabled so it may or may not already be enabled.)>> updates to the very latest versions of such software, or backports of the important parts, be sure that the ''releasename''-updates [[suite]] is enabled in {{{/etc/apt/sources.list}}}, by adding ''releasename''-updates to the end of the line. Lines should look something like:<<FootNote(Of course there are GUI tools that will make such changes for those afraid of editing text.)>>
Algún software, como los revisores de correo basura, spam scanners, deben estar muy actualizados para funcionar.
Para activar<<FootNote(El instalador de Debian consulta si el conjunto de ''releasename''-updates se quiere activar así que puede que ya esté o no activo.)>> actualizaciones a las últimas versiones de tal software, o retroimportaciones de las partes más importantes, asegúrese de que las ''releasename''-updates [[suite]] está activado en {{{/etc/apt/sources.list}}}, añadiendo ''releasename''-updates al final de la línea. Las líneas deberán parecer algo como:<<FootNote(Por supuesto existen herramientas gráficas que harán esos cambios para quienes teman editar el texto.)>>
Line 63: Line 63:
deb http://http.us.debian.org/debian/ squeeze main squeeze-updates}}} deb http://http.us.debian.org/debian/ jessie main jessie-updates}}}
Line 65: Line 65:
Prior to the squeeze release such updates [[http://lists.debian.org/debian-volatile-announce/2011/msg00000.html|were available]] from
[[DebianVolatile|Volatile]], http://volatile.debian.org/.
Anteriormente a la publicación squeeze tales actualizaciones [[http://lists.debian.org/debian-volatile-announce/2011/msg00000.html|estaban disponibles]] desde
[[DebianVolatile|Debian Volatile]], http://volatile.debian.org/.
Line 68: Line 68:
=== Navegador y visor de correo de Mozilla ===
Line 69: Line 70:
=== Mozilla Web Browser and Email === http://mozilla.debian.net proporciona versiones actuales de la Mozilla software suite.
Line 71: Line 72:
http://mozilla.debian.net provides current versions of the Mozilla software suite. === Software de sonido y video ===
{{{#!wiki warning
Aviso
Line 73: Line 76:
=== Audio and Video Software ===
{{{#!wiki warning
Warning
Algun software no está incluso en Debian porque es ilegal en ciertas partes del mundo. El software de sonido y vídeo puede ser especialmente problemático en este aspecto y los Estados unidos de América están entre los gobiernos más restrictivos. La mera posesión puede ser delito criminal y llevar a pasar un tiempo entre rejas. El desconocimiento de la ley no es óbice. Esta página web no debería tomarse como un sustituto de un consejo legal cualificado; consejo legal cualificado solo puede ser recibido consultando abogados.}}}
Line 77: Line 78:
Some software is not included in Debian because it is illegal in some parts of the world. Audio and video software can be especially problematic in this regard and the United States is among the more restrictive governments. Mere possession may be a criminal offense and may lead to time in jail. Ignorance of the law is no excuse. This web page should not be considered a substitute for qualified legal advice; legal advice can only be obtained by consulting a lawyer.}}} Algún software relacionado con la multi-media, particularmente software que permita la reproducción y manipulación de música, video, y por el estilo, no se incluye en Debian por razones legales. Esto es ahora menos habitual que en el pasado<<FootNote(Digamos, pre-squeeze.)>>.<<FootNote(Note que http://deb-multimedia.org/ ya no es una fuente recomendada de paquetes [[DebianEstable|Debian estable]].)>>
Line 79: Line 80:
Some software related to multi-media, particularly software allowing the playback and manipulation of music, video, and the like, is not included in Debian itself for legal reasons. This is now much more rare than in the past<<FootNote(Say, pre-squeeze.)>>.<<FootNote(Note that http://deb-multimedia.org/ is no longer a recommended source of [[DebianStable|Debian stable]] packages.)>> Ciertas veces puede ser apropiado recompilar el paquete fuente de Debian que interesa para permitir funcionar a los codecs u otras características excluidas por razones legales. Esto se hace descargando los paquetes fuente .deb con {{{apt-get source}}} ''nombre_paquete'', cambiando las opciones de compilación encontradas en {{{debian/rules}}}, usando {{{dpkg --build}}} ''directorio_de_fuentes'' para reconstruir el fichero binario .deb, y {{{gdebi}}} ''nombre_paquete'' para instalarlo. Es una buena idea añadir ''+personalizado.X'', donde ''personalizado'' sea su propio nombre y ''X'' sea su número de revisión privada, al número de versión definida en el fichero {{{.dsc}}} de las fuentes del paquete para distinguir su reempaquetado de la versión original de Debian, y para poner el paquete resultante en conserva tras la instalación con {{{aptitude hold }}}''nombre_paquete'' tal que no sea automáticamente reemplazado durante una actualización del sistema.
Line 81: Line 82:
Sometimes it may be appropriate to recompile the Debian source package of interest to enable codecs or other features excluded for legal reasons. This is done by downloading the source .deb package with {{{apt-get source}}} ''packagename'', changing the compilation options found in {{{debian/rules}}}, using {{{dpkg --build}}} ''sourcedirectory'' to rebuild a binary .deb file, and {{{gdebi}}} ''packagename'' to install it. It is a good idea to append ''+custom.X'', where ''custom'' is your custom name and ''X'' is your private revision number, to the version number defined in the source package's {{{.dsc}}} file to distinguish your re-packaging from stock Debian, and to put the resulting package on hold after installation with {{{aptitude hold }}}''packagename'' so that it is not automatically replaced during system upgrade. === Software No-Libre (ej: Adobe Flash) ===
Line 83: Line 84:
=== Non-Free Software (e.g. Adobe's Flash) === De acuerdo con los principios centrales de Debian, establecidos en [[http://www.debian.org/social_contract|El contrato social de Debian]], la instalación por defecto de Debian está configurada para instalar sólamente Software Libre. El software No-libre queda disponible a aquellos que deseen [[http://www.linuxfoundation.org/collaborate/workgroups/technical-advisory-board-tab/kerneldriverstatement|riesgo]] [[http://www.gnu.org/philosophy/essays-and-articles.html|con sus fallas]]. Antes de instalar ciegamente software No-libre puede er prudente [[IRC|consultar]] si existe un reemplazo libre.<<FootNote(Aun así, es mucho mejor obtener software no-libre de los repositorios oficiales de Debian de lo que sería conseguirlo de otro lugar de internet, incluso de la fuente original de l software. El software en los repositorios de Debian ha sido comprobado que se integre bien con Debian y esté actualizado cuando se necesite para mantener la seguridad -- en tanto en cuanto eso sea posible con software No-libre.)>>
Line 85: Line 86:
In accordance with Debian's core principles, those codified in [[http://www.debian.org/social_contract|The Debian Social Contract]], the default Debian install is configured to install only Free Software. Non-free software is made available to those who wish to [[http://www.linuxfoundation.org/collaborate/workgroups/technical-advisory-board-tab/kerneldriverstatement|risk]] [[http://www.gnu.org/philosophy/essays-and-articles.html|its ills]]. Before blindly installing non-free software it may be prudent to [[IRC|ask]] if there is a Free replacement.<<FootNote(Regardless, it is much better to obtain non-free software from the official Debian repositories than it is to obtain it from elsewhere on the Internet, even from the software's original source. The software in the Debian repositories has been proven to integrate with Debian and is updated when necessary to maintain security -- in so far as such is possible with non-free software.)>> El acceso a software No-libre distribuido por el proyecto Debian se consigue modificando el fichero {{{/etc/apt/sources.list}}}.<<FootNote(Aquellos temerosos de editar texto en un documento puedn pulsar casillas de verificación en la interfaz gráfica el gestor de paquetes Synaptic.)>> La página man de {{{sources.list}}} contiene explicaciones y ejemplos. La idea fundamental es tener el texto {{{contrib}}} y {{{non-free}}} apareciendo como ''componentes'', conjuntamente al componente {{{main}}}, al final de cada línea así que las [[suite|suites]] de software no-libre y contribuidas puedan descargarse desde cada archivo de software.
Line 87: Line 88:
Access to non-free software distributed by the Debian project is done by modifying the {{{/etc/apt/sources.list}}} file.<<FootNote(Those afraid of typing text into a document can instead use checkboxes found in the graphical interface of the Synaptic package manager.)>> The {{{sources.list}}} man page contains explanations and examples. The basic idea is have the text {{{contrib}}} and {{{non-free}}} appear as ''components'', along with the {{{main}}} component, at the end of each line so that the non-free and contributed software [[suite|suites]] can also be downloaded from each software archive. === Software para dispositivos empotrados ===
Line 89: Line 90:
=== Software for Embedded Devices === Una versión de Debian, [[Embedded_Debian|Emdebian]], está disponible para dispositivos empotrados, dispositivos con capacidades ultra-pequeñas.
Line 91: Line 92:
A version of Debian, [[Embedded_Debian|Emdebian]], is available for embedded devices, devices with ultra-low capabilities. === Ejecutar Debian sin instalarlo ===
Line 93: Line 94:
=== Running Debian Without Installing === Una computadora puede ejecutar Debian sin instalarlo en un disco duro; corriendo por ejemplo desde , digamos, un CD o un pincho USB. El proyecto [[http://live.debian.net/project/about/|Debian-Live]] proporciona esta capacidad. Una versión viva,"live", de Debian no difiere de una versión instalada. Se instala y elimina software al modo usual, aunque que se guarden o no los cambios entre reincios depende de que el medio usado como base sea escribible.
Line 95: Line 96:
A computer can run Debian without installing it onto a hard drive; running instead from, say, a CD or a USB stick. The [[http://live.debian.net/project/about/|Debian-Live]] project provides this capability. A "live" version of Debian is no different from an installed version. Software is installed and removed as usual, although whether or not these changes are preserved across reboots depends upon whether the underlying media is writable. == Véase también ==
Line 97: Line 98:
== See Also ==

 * DontBreakDebian
 * [[es/DontBreakDebian| No rompa Debian]]
Line 105: Line 104:
<<Anchor(Footnotes)>>Footnotes: <<Anchor(Footnotes)>>Notas al pie:

Traducción(es): English - español - Italiano - 简体中文 - Svenska - Русский -Francais


http://www.debian.org/logos/openlogo-nd-50.png http://www.debian.org/Pics/debian.png

Portal/IDB/logo_portal.png El software disponible para usuarios Debian


  • Esta página provee una breve introducción al software disponible para la versión estable del sistema operativo Debian. Más detalles disponibles en los enlaces abajo dados.


El software disponible para la distribución estable de Debian

La instalación por defecto de Debian dispone de una ingente cantidad de software, todo ello fácilmente instalable desde el mismo Debian utilizando las herramientas de gestión de paquetes.1 Históricamente Debian ha tenido más software2 en sus repositorios que cualquier otra distribución de Linux.

A pesar de ello, por varias razones, la versión estable de Debian no incluye todo el software que la gente encuentra importante y que muchos esperan encontrar. Para remediarlo existe bastante más software adicional disponible para Debian estable, desde sendas fuentes oficiales y oficiosas. Esta página provee un vistazo general a las fuentes comunes más utilizadas y/o aquellas fuentes con suficiente amplitud y profundidad. Las fuentes de software en esta página son todas o bien producidas por la comunidad Debian misma o por sus miembros para Debian3 así pues, crucialmente, todo el software aquí descrito está soportado por la gran comunidad de Debian en toda su extensión. Se pueden encontrar fuentes de software de Debian más obscuras o estrechamente enfocadas, y fuentes foráneas a la comunidad Debian,en la página de repositorios repositorios oficiosos.

Notas relativas a la seguridad

Consideraciones de seguridad

El proyecto Debian provee el más alto nivel de soporte de seguridad al software libre incluido en la distribución Debian estable. Las fuentes oficiales, semi-oficiales, y no-oficiales de software listadas aquí pueden o no recibir dicho nivel de soporte de seguridad.

Actualizaciones de seguridad del software existente

Merece ser mencionado que Debian provee actualizaciones de seguridad a tiempo pero que la instalación por defecto no asegura que aquellas actualizaciones sean automáticamente instaladas según queden disponibles. Una parte ESENCIAL de administrar un sistema Debian es asegurar que las actualizaciones de seguridad suceden.

Un sistema Debian está preconfigurado para recibir actualizaciones de seguridad cuando manualmente se le requiera actualizarse. El entorno de escritorio por defecto (gnome) trae un botón en la barra de menú el cual instala actualizaciones de seguridad. Otros pueden necesitar correr como administrador (root)

aptitude update

seguido de

aptitude safe-upgrade

de modo habitual. Hay paquetes disponibles que instalan automáticamente actualizaciones de seguridad.

Software que se encarga de los problemas de instalación

Debido a que la entrega estable de Debian cambia mínimamente tras la entrega, la versión en estocaje puede que no se instale en el hardware más moderno. Pasra dicho problema véase http://kmuto.jp/debian/d-i/ para instaladores con los kernel más actualizados.4

Note también que cierto hardware requiere firmware no -libre para funcionar; firmware que no se incluye como parte del instalador en estocaje de Debian.5 Vea los detalles de las instrucciones de instalación, particularmente la guía oficial de instalación, y obtenga ayuda vía es/IRC u otro canal de soporte.

Software más nuevo para Debian estable

Debido a que la publicacion de Debian estable cambia minimamente tras su liberación, y a que tiene pocos cambios previamente a ello, el software inccluido no está siempre a la última y mejor de las versiones. Aquellas personas que necesiten software más nuevo pero aun desean la confiabilidad y seguridad de Debian estable pueden con frecuencia satisfacer sus apetitos con software desde retroimportaciones, http://backports.debian.org.

Las retroimportaciones proveen no solo aplicaciones más actuales sino núcleos más recientes. Instalar un kernel más reciente es con más frecuencia el mejor modo de resolver temas de hardware problemáticos porque el kernel más fresco contiene muchos nuevos drivers y arreglos de errores.

Si ud. necesitara algo que no estuviere en retroimportaciones, o incluso algo más nuevo que lo hallado en retroimportaciones, una buena opción es retroimportar el paquete ud. mismo desde la publicación de Debian sid/inestable. Si las instrucciones para retroimportar desde sid/inestable no son claras o necesita más ayuda el canal de IRC sería una buena opción de apoyo.

Retroimportar (recompilar y reempaquetar) es el único modo seguro de instalar paquetes desde Debian Sid o Debian de pruebas en un sistema estable de Debian. NO instale tales paquetes sin retroimportarlos. Intentar "mezclar" publicaciones, especialmente mediante la actualización del fichero de lista de fuentes, es un modo seguro de estropear el sistema. Recuperarse de ese caso normalmente requiere restaurar desde copias de seguridad.

Note que instalar el último software puede no ser el mejor modo de satisfacer sus verdaderas necesidades. IRC, y otras opciones de apoyo, pueden ser capaces de sugerir otras alternativas que le ayuden a cumplir con su verdadero objetivo.

Aquellos que utilicen retroimportaciones, o retroimporten ellos mismos los paquetes, ¡deberían recordar que las actualizaciones de seguridad ya no más serán automáticas!6

Actualizaciones de software para Debian estable

Algún software, como los revisores de correo basura, spam scanners, deben estar muy actualizados para funcionar. Para activar7 actualizaciones a las últimas versiones de tal software, o retroimportaciones de las partes más importantes, asegúrese de que las releasename-updates ?suite está activado en /etc/apt/sources.list, añadiendo releasename-updates al final de la línea. Las líneas deberán parecer algo como:8

deb http://http.us.debian.org/debian/ jessie main jessie-updates

Anteriormente a la publicación squeeze tales actualizaciones estaban disponibles desde Debian Volatile, http://volatile.debian.org/.

http://mozilla.debian.net proporciona versiones actuales de la Mozilla software suite.

Software de sonido y video

Aviso

Algun software no está incluso en Debian porque es ilegal en ciertas partes del mundo. El software de sonido y vídeo puede ser especialmente problemático en este aspecto y los Estados unidos de América están entre los gobiernos más restrictivos. La mera posesión puede ser delito criminal y llevar a pasar un tiempo entre rejas. El desconocimiento de la ley no es óbice. Esta página web no debería tomarse como un sustituto de un consejo legal cualificado; consejo legal cualificado solo puede ser recibido consultando abogados.

Algún software relacionado con la multi-media, particularmente software que permita la reproducción y manipulación de música, video, y por el estilo, no se incluye en Debian por razones legales. Esto es ahora menos habitual que en el pasado9.10

Ciertas veces puede ser apropiado recompilar el paquete fuente de Debian que interesa para permitir funcionar a los codecs u otras características excluidas por razones legales. Esto se hace descargando los paquetes fuente .deb con apt-get source nombre_paquete, cambiando las opciones de compilación encontradas en debian/rules, usando dpkg --build directorio_de_fuentes para reconstruir el fichero binario .deb, y gdebi nombre_paquete para instalarlo. Es una buena idea añadir +personalizado.X, donde personalizado sea su propio nombre y X sea su número de revisión privada, al número de versión definida en el fichero .dsc de las fuentes del paquete para distinguir su reempaquetado de la versión original de Debian, y para poner el paquete resultante en conserva tras la instalación con aptitude hold nombre_paquete tal que no sea automáticamente reemplazado durante una actualización del sistema.

Software No-Libre (ej: Adobe Flash)

De acuerdo con los principios centrales de Debian, establecidos en El contrato social de Debian, la instalación por defecto de Debian está configurada para instalar sólamente Software Libre. El software No-libre queda disponible a aquellos que deseen riesgo con sus fallas. Antes de instalar ciegamente software No-libre puede er prudente consultar si existe un reemplazo libre.11

El acceso a software No-libre distribuido por el proyecto Debian se consigue modificando el fichero /etc/apt/sources.list.12 La página man de sources.list contiene explicaciones y ejemplos. La idea fundamental es tener el texto contrib y non-free apareciendo como componentes, conjuntamente al componente main, al final de cada línea así que las ?suites de software no-libre y contribuidas puedan descargarse desde cada archivo de software.

Software para dispositivos empotrados

Una versión de Debian, Emdebian, está disponible para dispositivos empotrados, dispositivos con capacidades ultra-pequeñas.

Ejecutar Debian sin instalarlo

Una computadora puede ejecutar Debian sin instalarlo en un disco duro; corriendo por ejemplo desde , digamos, un CD o un pincho USB. El proyecto Debian-Live proporciona esta capacidad. Una versión viva,"live", de Debian no difiere de una versión instalada. Se instala y elimina software al modo usual, aunque que se guarden o no los cambios entre reincios depende de que el medio usado como base sea escribible.

Véase también



Notas al pie:

  1. Los nuevos usuarios de Debian deberían conseguir todo su software de los repositorios Debian a tal efecto. Los mantenedores de Debian han trabajado mucho para asegurarse de que el software en los repositorios de Debian funciona bien conjuntamente y es seguro. ¡Obtener software desde fuentes no-Debian viola la (inexistente) garantía! La combinación de sistemas gestores de paquetes y la aparición de distribuciones Linux las cuales entregan ingentes cantidades de software fundamentalmente cambia la practica de la administración del sistema apropiada, especialmente para el usuario típico. No consiga software desde otro sitio que no sea el de Debian, no incluso del autor del software, ¡A MENOS QUE tenga las habilidades y el tiempo para resolver los problemas resultantes! Los novatos de Linux acostumbran frecuentemente a conseguir software directamente del autor, así como de otros sitios aleatorios de la red. Esa práctica contribuye a la inestabilidad, inflexibilidad, e inseguridad de los sistemas no-Linux. Puede que piense por estar acostumbrado a conseguir software de varias fuentes e integrarlo en el sistema que esa práctica es manejable. La experiencia sugiere lo contrario. Queda avisado de que espere hasta haber navegado por varias actualizaciones de sistema principales y se considere usted algo asi como un experto en Linux antes de aventurarse más allá del soporte de los repositorios de software de Debian. (1)

  2. En aquellos casos en los que el software o su configuración ha sido modificada para introducir las peculiaridades específicas de Debian, se anotan en un documento README.Debian hallado en en el directorio /usr/share/doc/nombre_paquete/ del paquete. Esto normalmente solo es de interés para los administradores de servidores. (2)

  3. Incluso las fuentes oficiosas (llamadas no oficiales) son "oficialmente oficiosas" y serían parte del mismo Debian si hubiera medios para hacerlo así. Esas fuentes de software luchan por cumplir los altos estándares de Debian y están ingeniadas para integrarse perfectamente en Debian. Están bien establecidas y han sido probadas durante mucho tiempo. (3)

  4. El kernel, el núcleo del sistema, media entre el resto del sistema y la mayoría del hardware. Consecuentemente un kernel más nuevo con frecuencia es aquello que se necesita para soportar hardware más nuevo. (4)

  5. Existen instaladores no oficiales que contienen firmware no-libre pero no ofrece una gran ventaja con el tiempo segun las instrucciones que se encuentran en la guía de instalación. Véase: http://cdimage.debian.org/cdimage/unofficial/non-free/cd-including-firmware/current/ (5)

  6. En el momento de escribir esto el equipo de seguridad, Debian Security Team, no proporciona apoyo para el software en backports.debian.org, aunque algún software puede que consiga actualizaciones de seguridad por parte del los mantenedores. (6)

  7. El instalador de Debian consulta si el conjunto de releasename-updates se quiere activar así que puede que ya esté o no activo. (7)

  8. Por supuesto existen herramientas gráficas que harán esos cambios para quienes teman editar el texto. (8)

  9. Digamos, pre-squeeze. (9)

  10. Note que http://deb-multimedia.org/ ya no es una fuente recomendada de paquetes Debian estable. (10)

  11. Aun así, es mucho mejor obtener software no-libre de los repositorios oficiales de Debian de lo que sería conseguirlo de otro lugar de internet, incluso de la fuente original de l software. El software en los repositorios de Debian ha sido comprobado que se integre bien con Debian y esté actualizado cuando se necesite para mantener la seguridad -- en tanto en cuanto eso sea posible con software No-libre. (11)

  12. Aquellos temerosos de editar texto en un documento puedn pulsar casillas de verificación en la interfaz gráfica el gestor de paquetes Synaptic. (12)