Differences between revisions 11 and 12
Revision 11 as of 2013-09-26 00:20:45
Size: 2463
Editor: ?Solveig
Comment:
Revision 12 as of 2013-10-01 04:54:53
Size: 4029
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 27: Line 27:
 * '''New language translation of the installer:''' If the Debian installer is not translated in your native language yet, please contribute to Debian by translating it!  * '''New language translation of the installer:''' If the Debian installer is not translated in your native language yet, please contribute to Debian by translating it! The installation program for Debian is the "entry point" for new users. As a consequence, the Debian internationalization team always privileged work on translating the installer as a good way to drive new contributors into the project. The chosen language should be one that is not listed in http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/languages.html.
Line 32: Line 32:
 * '''Deliverables of the project''': Debian installer in a new language  * '''Deliverables of the project''': New language ready to be activated in Debian Installer and 500 strings translated in sublevels 1 and 2 (the most important strings)
Line 34: Line 34:
 * '''What the intern will learn:'''  * '''What the intern will learn:''' Methods used to translate free software. Interaction with software developers, particularly when it comes at user interfaces.

== Reviving an abandoned Debian Installer translation ==

 * '''Reviving an existing translation of the installer:''' Some existing Debian Installer translations haven't seen any update for a very significant time and are considered as "abandoned". These are translations in the following languages: Tibetan, Breton, Bosnian, Welsh, Hungarian, Armenian, Icelandic, Khmer, Kurdish, Latvian, Malagasy, Malay, Burmese, Ossetian, Albanian, Tagalog, Urdu, Wolof

 * '''Confirmed Mentor''': Christian Perrier
 * '''How to contact the mentor:''' bubulle@debian.org
 * '''Confirmed co-mentors:'''
 * '''Deliverables of the project''': Translation completed for sublevels 1 and 2 (the most important strings)
 * '''Desirable skills''': Knowledge of translation tool (not necessary, but welcome) ; good expression in own language.
 * '''What the intern will learn:''' Methods used to translate free software. Interaction with software developers, particularly when it comes at user interfaces.

Here you have the list of non-coding projects offered in OutreachProgramForWomen. If you are interested in coding projects, please visit SummerOfCode2013/Projects

Project template

All the project descriptions should follow the following template.


Title of the project

  • Description of the project: At least 8-10 lines describing what the project is about; it is really important to have a good description if you want to attract applicants who are interested by the idea. This does not need to be a very technical description, but something that stirs interest and is complete enough to allow an applicant to judge whether she wants to work on the particular project or not. It does not need to be a complete road map either and does not need to explain all the tiny details and whatnot -- the mentor can tell that to interested applicants, or they can work out the exact details together.

  • Confirmed Mentor: Name of the mentor

  • How to contact the mentor: (mail, IRC, etc)

  • Confirmed co-mentors: It is not compulsory to have co-mentors, but it is a good idea. Secondary mentors do not need to be as knowledgeable as the first one in the project, but they should be available to help the intern if she is stuck and the main mentor is busy / not available.

  • Deliverables of the project:

  • Desirable skills: Skills that the applicant has or is willing to develop. Remember, the applicants do not have as much experience as the mentor.

  • What the intern will learn: At least 2-3 lines telling the applicants the skills they develop and how they will improve Debian. Do not focus on the technologies, rather use something that could motivate the prospective applicant to take your project.


Non-coding Projects

Debian Installer in a new language

  • New language translation of the installer: If the Debian installer is not translated in your native language yet, please contribute to Debian by translating it! The installation program for Debian is the "entry point" for new users. As a consequence, the Debian internationalization team always privileged work on translating the installer as a good way to drive new contributors into the project. The chosen language should be one that is not listed in http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/languages.html.

  • Confirmed Mentor: Christian Perrier

  • How to contact the mentor: bubulle@debian.org

  • Confirmed co-mentors:

  • Deliverables of the project: New language ready to be activated in Debian Installer and 500 strings translated in sublevels 1 and 2 (the most important strings)

  • Desirable skills: Knowledge of translation tool (not necessary, but welcome) ; good expression in own language.

  • What the intern will learn: Methods used to translate free software. Interaction with software developers, particularly when it comes at user interfaces.

Reviving an abandoned Debian Installer translation

  • Reviving an existing translation of the installer: Some existing Debian Installer translations haven't seen any update for a very significant time and are considered as "abandoned". These are translations in the following languages: Tibetan, Breton, Bosnian, Welsh, Hungarian, Armenian, Icelandic, Khmer, Kurdish, Latvian, Malagasy, Malay, Burmese, Ossetian, Albanian, Tagalog, Urdu, Wolof

  • Confirmed Mentor: Christian Perrier

  • How to contact the mentor: bubulle@debian.org

  • Confirmed co-mentors:

  • Deliverables of the project: Translation completed for sublevels 1 and 2 (the most important strings)

  • Desirable skills: Knowledge of translation tool (not necessary, but welcome) ; good expression in own language.

  • What the intern will learn: Methods used to translate free software. Interaction with software developers, particularly when it comes at user interfaces.