Differences between revisions 36 and 37
Revision 36 as of 2021-07-25 20:10:01
Size: 2631
Editor: AndMizyk
Comment: added ukrainian l10n page
Revision 37 as of 2021-09-24 22:50:40
Size: 2673
Editor: ThiagoPezzo
Comment: Add category
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 67: Line 67:
CategoryLocalization CategoryTeams

Translation(s): English - Indonesia - Italiano - 한국어 - Português (Brasil) - Українська - 简体中文

Debian Localization

If you want to help translate Debian in your language.

Even if you can only spend an hour a week, you will be welcome.

Several language teams use Debian mailing lists to coordinate their work.

If you’re lucky enough to be a speaker of one of these languages, try joining https://lists.debian.org/debian-l10n-<yourlanguage> and follow what’s happening there.

Don’t try to immediately jump in some translation work.

First, participate to peer reviews: comment on others’ translations. Learn about the team’s processes, jargon and habits.

Then, progressively, start working on a few translations: you may want to start with translations of debconf templates: they are short, often easy to do. That’s perfect if you have few time.

If no language team exists for your language, try joining debian-i18n and ask about existing effort for your language. Someone may be able to point you to individuals working on Debian translations (very often along with other free software translation efforts). If not, then you might be named “coordinator” for your language… you may even be asked to work on translating the Debian Installer.

for more info see https://raphaelhertzog.com/2011/03/03/people-behind-debian-christian-perrier-translation-coordinator/


Translation Software

  • po - Working with .po files

  • Weblate - A web platform assisting for continuous translation

Team specific

page written in english

pages written in local languages

in alphabetic order of the language in english:

CategoryLocalization CategoryTeams