Differences between revisions 30 and 31
Revision 30 as of 2017-09-01 18:52:35
Size: 2321
Editor: Sebul
Comment:
Revision 31 as of 2018-01-24 08:03:22
Size: 2343
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 14: Line 14:
Several language teams use Debian mailing lists to coordinate their work.  Several language teams use Debian mailing lists to coordinate their work.
Line 16: Line 16:
If you’re lucky enough to be a speaker of one of these languages, try joining http://lists.debian.org/debian-l10n-<yourlanguage> and follow what’s happening there.  If you’re lucky enough to be a speaker of one of these languages, try joining http://lists.debian.org/debian-l10n-<yourlanguage> and follow what’s happening there.
Line 18: Line 18:
Don’t try to immediately jump in some translation work.  Don’t try to immediately jump in some translation work.
Line 20: Line 20:
First, participate to peer reviews: comment on others’ translations.  First, participate to peer reviews: comment on others’ translations.
Line 26: Line 26:
Someone may be able to point you to individuals working on Debian translations (very often along with other free software translation efforts).  Someone may be able to point you to individuals working on Debian translations (very often along with other free software translation efforts).
Line 44: Line 44:
 * [[be/L10n/Belarusian]]

Translation(s): English - Indonesia - Italiano - 한국어 - 简体中文


Debian Localization

If you want to help translate Debian in your language.

Even if you can only spend an hour a week, you will be welcome.

Several language teams use Debian mailing lists to coordinate their work.

If you’re lucky enough to be a speaker of one of these languages, try joining http://lists.debian.org/debian-l10n-<yourlanguage> and follow what’s happening there.

Don’t try to immediately jump in some translation work.

First, participate to peer reviews: comment on others’ translations. Learn about the team’s processes, jargon and habits.

Then, progressively, start working on a few translations: you may want to start with translations of debconf templates: they are short, often easy to do. That’s perfect if you have few time.

If no language team exists for your language, try joining debian-i18n and ask about existing effort for your language. Someone may be able to point you to individuals working on Debian translations (very often along with other free software translation efforts). If not, then you might be named “coordinator” for your language… you may even be asked to work on translating the Debian Installer.

for more info see http://raphaelhertzog.com/2011/03/03/people-behind-debian-christian-perrier-translation-coordinator/

General

Team specific

page written in english

pages written in local languages

in alphabetic order of the language in english: