Differences between revisions 6 and 13 (spanning 7 versions)
Revision 6 as of 2008-09-23 03:59:28
Size: 2153
Editor: Mathijs
Comment: link gefixt
Revision 13 as of 2021-09-24 22:58:42
Size: 1049
Editor: ThiagoPezzo
Comment: Add category
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 1: Line 1:
## page was renamed from DutchL10N
Line 2: Line 3:
Line 4: Line 6:
The Dutch (and the Belgians of course!) have copied some guidelines for coordinating translations from the French list, and it's now available as ["L10n/Coordination"]. The Dutch (and the Belgians of course!) have copied some guidelines for coordinating translations from the French list, and it's now available as [[L10n/Coordination]].
Line 6: Line 8:
The Dutch use debian-l10n-dutch@lists.debian.org for their coordination. We use the mailing list debian-l10n-dutch@lists.debian.org for coordination and discussion.
Line 9: Line 11:
 * ["StandardTranslations"]
 * [http://vertaling.vrijschrift.nl/ Nederlands Vertaalproject]
 * [http://www.kde.nl/helpen/woordenlijst.html Woordenlijst van KDE]
 * [http://home.o2w.net/~ivo/wiki.pl?Vertalingen Nog wat meer plus discussies]
 * [http://www.babylon.com/ Voor inspiratie]
 * [http://www.vandale.nl/opzoeken/woordenboek/?zoekwoord= De Van Dale]
 * [http://www.onzetaal.nl/ Onze Taal]
 * [http://www.kun.nl/e-ans/ de E-ANS]
Line 18: Line 12:
If you want to help translating, here is a way to get started (copied from ["cobaco"]'s message on debian-l10n-dutch@lists.debian.org):  * [[StandardTranslations]]
 * [[http://vertaling.vrijschrift.nl/|Nederlands Vertaalproject]]
 * [[http://www.kde.nl/content/woordenlijst|Woordenlijst van KDE]]
 * [[http://www.vandale.nl/|De Van Dale]]
 * [[http://www.onzetaal.nl/|Onze Taal]]
 * [[http://www.let.ru.nl/ans/e-ans/index.html|de E-ANS]]
 * [[http://i18n.debian.org/compendia/nl/|Compendia of Dutch translation in Debian]]
Line 20: Line 20:
Er zijn een aantal dingen die je kunt helpen vertalen: po-debconf templates (de vragen die debconf stelt), po files (interface van programmas), man pages, web-pages. Voor alles de procedure aangegeven op ["L10n/Coordination"] volgen.
Line 22: Line 21:
Meeste activiteit draait momenteel om po-debconf, een overzicht van wat hiervoor gebeurd is, wat nog gedaan moet worden vindt je op http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/nl. Je kunt vandaar ook de templates.pot files downloaden, die hernoem je naar nl.po en vervolgens kun je die met een po-editor, af handmatig (als je het formaat kent vertalen). Na vertalen even "msgfmt --statistics --check --verbose nl.po" uitvoeren om te kijken of er (technische) fouten in de po-file zitten. If you want to help translating, here is a way to get started (copied from [[cobaco]]'s message on debian-l10n-dutch@lists.debian.org):
Line 24: Line 23:
Po-files is vergelijkbaar met po-debconf, en die vind je in de source-packages (of juiste cvs). == L10n in Dutch ==
Line 26: Line 25:
Webpagina's doe je via de Debian WWW CVS. Meer uitleg vind je in [http://www.debian.org/devel/website/ Helpen met de Debian webpagina's] en [http://www.debian.org/devel/website/translating Translating Debian web pages]

Manpages, is momenteel dood, bedoeling dat deze naar manpages-nl gaan (via nl.linux.org cvs, of door ze naar Wouter Verhelst te sturen).
[[nl/L10n/Dutch]]
----
CategoryLocalization

Yes, Debian is being translated into Dutch as well.

The Dutch (and the Belgians of course!) have copied some guidelines for coordinating translations from the French list, and it's now available as L10n/Coordination.

We use the mailing list debian-l10n-dutch@lists.debian.org for coordination and discussion.

Here are some Dutch translation resources which might be useful:

If you want to help translating, here is a way to get started (copied from cobaco's message on debian-l10n-dutch@lists.debian.org):

L10n in Dutch

nl/L10n/Dutch


CategoryLocalization