Differences between revisions 1 and 38 (spanning 37 versions)
Revision 1 as of 2006-10-23 02:06:42
Size: 349
Editor: GuillemJover
Comment:
Revision 38 as of 2021-09-30 21:00:25
Size: 4659
Editor: ThiagoPezzo
Comment: refactor Meetings section
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 1: Line 1:
= Debian Internationalization (I18n) = #language en
----
{{attachment:Portal/IDB/icon-wiki-portal.png}}
Line 3: Line 5:
== General == = Internationalization and Localization =
Line 5: Line 7:
 * ["I18n/BTSActions"]
 * ["I18n/ToDo"]
[[FrontPage|Debian wiki]]'s internationalization (i18n) and localization (l10n) portal.
----

[[Debian]] has many services, softwares, interfaces and infrastructures to handle the complexity of its operations. Most of these mechanisms were built using English as the primary (and many times, the only) language. In order to cope with its "universal operating system" motto, many efforts are made to internationalize, localize and translate all possible interfaces:

 * '' '''I18N''' (internationalization) means modification of a software or related technologies so that a software can potentially handle multiple languages, customs, and so on in the world.''

 * '' '''L10N''' (localization) means implementation of a specific language for an already internationalized software.''
 . ~-[[https://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/ch-intro.en.html#s-intro-concepts|Introduction to i18n, Tomohiro KUBOTA]]-~

{{{#!wiki debian
[[https://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/ch08.en.html|Debian Reference - Chapter 8. I18N and L10N]]<<BR>>
[[https://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/best-pkging-practices.html#general-recommendations-for-authors-and-translators|Debian Developer's Reference - 6.6.2. General recommendations for authors and translators]]<<BR>>
}}}

<<TableOfContents()>>
Line 10: Line 26:
 * ["I18n/SCIM"]  * [[I18n/SCIM]] - Smart Common Input Method, a platform for inputting more than thirty languages
 * [[I18n/ibus]] - similar to SCIM, a DBus-based daemon which supports different input method modules; actively developed
 * [[I18n/Fcitx5]] - generic input method framework
Line 12: Line 30:
== Proposals ==

 * ["I18n/TranslationDataDistribution"]
 * ["I18n/LanguagePacks"]
 * ["I18n/FrameworkIdeas1"]
 * ["I18n/FrameworkIdeas2"]
----
Line 21: Line 34:
 * ["I18n/Extremadura2006"] These are meetings which cover the Debian project as a whole. For specific languages or teams, see the [[#l10nteams|Localization teams]] below.

 * DebConf: we usually run some ''BOFs'' and other discussions related to i18n/l10n.

'''Sprints''':

  * [[I18n/Sprint2012|Sprint2012]]: i18n sprint in Paris to prepare i18n.debian.org and ddtp.debian.org machines.

'''Extremadura Meetings''': [[I18n/Extremadura2008|2008]], [[I18n/Extremadura2007|2007]], [[I18n/Extremadura2006|2006]].

----
<<Anchor(l10nteams)>>
== Localization teams ==

=== Debian I18n Team and contacts ===

 . {o} [[Teams/I18n|Debian I18n Team]]
 . {o} IRC: [[irc://irc.debian.org/debian-i18n|#debian-i18n]]
 . {o} Maililng list: DebianList:debian-i18n

=== Wiki pages ===

 * [[fr/L10n/French|French team]]
 * [[Brasil/Traduzir|Portuguese Brazilian team]]
 * [[ro/L10n/Romanian|Romanian team]]
 * [[es/L10n/Spanish|Spanish team]]

=== Mailing lists ===

 * [[https://lists.debian.org/i18n.html|Mailing lists]] about localization, translation, and support for users that don't speak English.

=== Language Support Improvements ===

 * [[I18n/TaiwanLocalizationProject]]
  * [[I18n/TaiwanIndigenousLanguages]]
 * [[I18n/NorthAmericanIndigenousLanguages]]

----

== Past works ==

These sections were put together for historical purposes.

=== General ===

 * [[I18n/BTSActions]]
 * [[I18n/ToDo]] (outdated: to be rewritten after [[I18n/Sprint2012]])
 * [[I18n/DDTP2]]: The future of the DDTP

=== Actions ===

 * [[I18n/SmithReviewProject]]: The Smith Review Project aimed to review English texts

=== Proposals ===

## * [[I18n/TranslationDataDistribution]]
 * TranslationDebs
 * [[I18n/LanguagePacks]]
 * [[I18n/FrameworkIdeas1]]
 * [[I18n/FrameworkIdeas2]]
 * [[I18n/MALME]]

----

== Resources ==

 * [[https://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/|Introduction to i18n]]
 * [[https://www.debian.org/devel/website/translation_hints|Useful Translation Suggestions]]
 * [[https://d-i.debian.org/doc/i18n-guide/|Debian Installer i18n and l10n Guide]]
 * [[https://www.debian.org/devel/website/translating|Translating Debian web pages]]
 * [[https://wiki.debian.org/DebianWiki/EditorGuide#Translations|Debian Wiki EditorGuide - translations]]

----

== See also ==

 * [[https://www.debian.org/international/|Debian international]] official website
 * [[https://www.debian.org/international/l10n/|Central Debian translation statistics]]
 * [[Locale]] - how to install/use Debian in your local language
 * [[https://www.debian.org/intro/cn|Content negotiation]] - how to display a webpage in your preferred language

----

== Wiki pages ==

'''List of English pages related to i18n/l10n in Debian:'''

<<FullSearchCached(language:en category:CategoryLocalization)>>

----
CategoryPortal CategoryLocalization CategoryTeams


Portal/IDB/icon-wiki-portal.png

Internationalization and Localization

Debian wiki's internationalization (i18n) and localization (l10n) portal.


Debian has many services, softwares, interfaces and infrastructures to handle the complexity of its operations. Most of these mechanisms were built using English as the primary (and many times, the only) language. In order to cope with its "universal operating system" motto, many efforts are made to internationalize, localize and translate all possible interfaces:

  • I18N (internationalization) means modification of a software or related technologies so that a software can potentially handle multiple languages, customs, and so on in the world.

  • L10N (localization) means implementation of a specific language for an already internationalized software.

  • Introduction to i18n, Tomohiro KUBOTA

Infrastructure support

  • I18n/SCIM - Smart Common Input Method, a platform for inputting more than thirty languages

  • I18n/ibus - similar to SCIM, a DBus-based daemon which supports different input method modules; actively developed

  • I18n/Fcitx5 - generic input method framework


Meetings

These are meetings which cover the Debian project as a whole. For specific languages or teams, see the Localization teams below.

  • DebConf: we usually run some BOFs and other discussions related to i18n/l10n.

Sprints:

  • Sprint2012: i18n sprint in Paris to prepare i18n.debian.org and ddtp.debian.org machines.

Extremadura Meetings: 2008, 2007, 2006.


Localization teams

Debian I18n Team and contacts

Wiki pages

Mailing lists

  • Mailing lists about localization, translation, and support for users that don't speak English.

Language Support Improvements


Past works

These sections were put together for historical purposes.

General

Actions

Proposals


Resources


See also


Wiki pages

List of English pages related to i18n/l10n in Debian:


CategoryPortal CategoryLocalization CategoryTeams