日本語フォントパッケージの取り扱いについて

私たち日本語フォントパッケージメンテナたちおよびその協力者たちは、 Debianにおけるアプリケーションでの日本語フォントの「デフォルト」 指定を容易にするために、次のように管理しています。

・バーチャルパッケージ名 ttf-japanese-mincho、ttf-japanese-gothic の追加。
・alternatives名 ttf-japanese-mincho.ttf、ttf-japanese-gothic.ttf の提供。
・日本語ttfを直接参照しているパッケージの修正。

[影響を受けるパッケージ]

・日本語のフォントパッケージ
・日本語ttfに依存関係を持つパッケージ
  - libpango1.0-common
  - xpdf-japanese
  - gs-cjk-resource
  - xdvik-ja
  - vflib2
  - mgp
  - libkiten1
  - kiten
  - kanjipad
  - kanatest
  - gjiten
  - advi-examples
  - advi

[影響を受けないパッケージ] ・フォントの参照にまたはfontconfigを使っているパッケージ

[提案内容] 1. 各日本語フォントパッケージは、その字形に応じて、

2. 各日本語フォントパッケージは、/usr/share/fonts/truetype/

   100より上: サードパーティまたはユーザ作成のフォント(IPA フォントなどはこのカテゴリに入る)
   60: vl-gothic(標準)
   50: ttf-sazanami-mincho, ttf-sazanami-gothic
   20: ttf-kochi-mincho, ttf-kochi-gothic
   20より下: 日本語を字形に含むがunified領域で中国語字形が使われているなど
             日本語の表現には使いにくいフォント

3. 特定の日本語フォントパッケージを指定していた各アプリケーションは、

[予定タイムライン]

N-x   議論期間終了、debian-policyにバーチャルパッケージの追加をリクエスト。
N     バーチャルパッケージが承認される。
      修正済み日本語フォントパッケージのアップロードを開始。
      日本語ttfに依存関係を持つパッケージへのパッチの作成およびテストを
      日本語チームで開始。
N+3   すべての日本語フォントパッケージのアップロードを完了 (NMUを含む)。
N+13  (少なくとも)コアフォントパッケージであるvl-gothic、
      ttf-sazanami-minchoがtestingに入る。
      日本語ttfに依存関係を持つパッケージへの、テスト済みパッチを送付。
N+25  パッチ送付に反応のないパッケージについて、メンテナにNMU許可を
      日本語チームで申請。
N+30  パッチを適用したNMUを完了。

[提案者]

Kenshi Muto (Debian developer)
Hideki Yamane (Debian developer)
Junichi Uekawa (Debian developer)
Nobuhiro Iwamatsu (Debian developer)

Proposal of handling of Japanese font package

We Japanese Font package maintainers and the cooperators managed as following facilitate "Default" specification of a Japanese font in Debian by applications.

* Addition of virtual package name ttf-japanese-mincho and ttf-japanese-gothic. * Provide of alternatives name ttf-japanese-mincho.ttf and ttf-japanese-gothic.ttf * Correction of package where Japanese ttf is referred directly.

[Package which is affected]

* Japanese font packages
* Package where with dependence in Japanese ttf package
  - libpango1.0-common
  - xpdf-japanese
  - gs-cjk-resource
  - xdvik-ja
  - vflib2
  - mgp
  - libkiten1
  - kiten
  - kanjipad
  - kanatest
  - gjiten
  - advi-examples
  - advi

[Package which is not affected] * The package which uses fontconfig for the

[Content of proposal] 1. The Japanese each font package does Provide according to the letterform

2. Various Japanese font packages register /usr/share/fonts/truetype/

   above 100: Third party or user create fonts
   60: vl-gothic
   50: ttf-sazanami-mincho, ttf-sazanami-gothic
   20: ttf-kochi-mincho, ttf-kochi-gothic
   below 20: It is a font not used easily to express Japanese as a Chinese letterform
             is used in the unified area though a Japanese letterform is contained.

3. The application that specifies a specific Japanese font package replaces

[Schedule time line]

N-x   End at proposal period and request the addition of a virtual package to
      debian-policy.
N     Virtual package is approved.
      Start the up loading of the Japanese font package that has been corrected.
      Start make and test of the patch to the package where with the dependence
      in Japanese ttf by Japanese team.
N+3   The up loading of all Japanese font packages is completed. (NMU contains)
N+13  (At least.)VL-gothic and ttf-sazanami-mincho that is the core font package
      enter testing.
      Send the patch to the package where with the dependence in Japanese ttf
      that has been tested.

N+25  Japanese team applies to maintainer for permission to NMU of the package
      where the reaction doesn't exist in the patch sending.

N+30  NMU that applies patch is completed.

[Proposer]

Kenshi Muto (Debian developer)
Hideki Yamane (Debian developer)
Junichi Uekawa (Debian developer)
Nobuhiro Iwamatsu (Debian developer)