Differences between revisions 1 and 2
Revision 1 as of 2006-05-30 03:19:26
Size: 13562
Editor: ?RamónRamos
Comment:
Revision 2 as of 2009-03-16 03:32:17
Size: 13562
Editor: anonymous
Comment: converted to 1.6 markup
No differences found!
  • Capítulo 2 - El Archivo de Debian

El sistema Debian GNU/Linux se mantiene y distribuye como una colección de paquetes. Puesto que hay muchos (actualmente sobrepasan los 6000), están partidos en secciones y prioridades dadas para simplificar su manejo.

El esfuerzo del proyecto Debian es para construir un sistema operativo libre, pero no todos los paquetes que queremos hacer accesibles es libre en nuestro sentido (véase las pautas libres del software de Debian, abajo) o puede ser importado/exportado sin restriciones. Así, el archivo está partido en secciones basadas en sus licencias y otras restricciones.

El propósito de esto es:

  • permitirnos hacer tanto software disponible como podamos
  • permitirnos animar a todo el mundo a escribir software libre, y
  • permitirnos facilitar a la gente el producir CD-ROMs de nuestro sistema sin violar ninguna licencia, importado/exportado sin restriciones, o cualquier otra ley.

Las secciones main y non-US/main juntas, forman la distribución Debian GNU/Linux.

Los paquetes en las otras secciones no son considerados parte de la distribución Debian. Aunque apoyamos su uso y proporcionamos infraestructura para ellos (como nuestro sistema de seguimiento de bugs y listas de correo). Este manual de la política de Debian también se aplica a estos paquetes.

2.1 Las Pautas del Software Libre de Debian

Las Pautas del Software Libre de Debian (DFSG) forman nuestra definición de software libre. Son estas:

Redistribución Libre

  • La licencia de un componente de Debian no puede restringir a nadie el vender o regalar el software como componente de una distribución agregada del software que contiene programas de varias diversas fuentes. La licencia puede no requerir los derechos o u otro honorario para la venta.

Código Fuente

  • El programa tiene que incluir el codigo fuente, y debe permitir la distribución del código fuente además de los binarios.

Trabajos Derivados

  • La licencia tiene que permitir modificaciones y trabajos derivados, y tiene que permitirles ser distribuidos bajo los mismos términos como la licencia del software original.

Integridad del código fuente del autor

  • La licencia puede restringir el código fuente de ser distribuido en forma modificada si la licencia permite la distribución de parches con el código fuente con el objetivo de modificiar el programa a la hora de compilarlo. La licencia debe permitir explícitamente la distribución del software compilado a partir del código de fuente modificado. La licencia puede requerir trabajos derivados para llevar un nombre o número de versión respecto del software original. (Esto es un compromiso. El proyecto de Debian anima a todos los autores que no restrinjan ningun archivo, fuente o binario, de ser modificados.)

Ninguna discriminación en contra de personas o grupos

  • La licencia no puede discriminar en contra de ninguna persona o grupos de personas.

Ninguna discriminación en contra del esfuerzo en cualquier campo

  • La licencia no puede restringir a nadie hacer uso del programa en un campo específico del esfuerzo. Por ejemplo, no se puede restringir el uso del programa en un negocio, o en la investigación genética.

Distribución y Licencia

  • Los derechos adjuntos al programa se tienen que aplicar a todos aquellos a los que se redistribuya el programa sin la necesidad de cumplir licencias adicionales de esas partes.

La licencia no debe ser específica para Debian

  • Los derechos adjuntos al programa no dependen de si el programa es parte de un sistema Debian. Si el programa es extraido de un sistema Debian y usado o distribuido sin Debian o de otra manera pero dentro de los términos de la licencia del programa, a todos aquellos a los que se distribuya el programa tienen que tener los mismos derechos que aquellos que se conceden conjuntamente con el sistema de Debian.

La licencia no puede afectar a otro software

  • La licencia no puede poner restricciones en otro software que es distribuido junto con el software licenciado. Por ejemplo, la licencia no puede insistir en que todos los programas distribuidos en el mismo medio deben ser software libre.

Ejemplos de licencias

  • Las licencias "GPL," "BSD," and "Artistic" son ejemplos de licencias que nosotros consideramos libres.

2.2 Secciones

2.2.1 La sección main

Cada paquete en main y en non-US/main tiene que cumplir con el DFSG (Pautas del Software Libre de Debian).

Además, los paquetes en main

  • no tienen que necesitar ninguna dependencia fuera de main para la compilación o ejecución (De este modo, el paquete no tiene que declarar una "Dependencia", "Recomendación", o "Dependencia de compilación" en un paquete que no sea main),
  • no pueden tener muchos bugs puesto que rechazaremos apoyarlos, y
  • tienen que cumplir todos los requisitos de la política presentada en este manual.

De forma similar, los paquetes en non-US/main

  • no tienen que necesitar ninguna dependencia fuera de main o non-US/main para la compilación o ejecución,
  • no pueden tener muchos bugs puesto que rechazaremos apoyarlos,
  • tienen que cumplir todos los requisitos de la política presentada en este manual.

2.2.2 La sección contrib

Cada paquete en contrib y en non-US/contrib tienen que cumplir con el DFSG.

Además, los paquetes en contrib y non-US/contrib

  • no pueden tener muchos bugs puesto que rechazaremos apoyarlos, y
  • tienen que cumplir todos los requisitos de la política presentada en este manual.

Además, los paquetes en contrib no pueden requerir un paquete en una sección no-US para la compilación o ejecución.

Ejemplos de paquetes los cuales deberían ser incluidos en contrib o non-US/contrib son:

  • paquetes libres que requieran contrib, paquetes non-free o paquetes que no están están en nuetro archivo para compilación o ejecución, y
  • paquetes puente u otras clases de accesorios libres para los programas no-libres.

2.2.3 La sección non-free

Los paquetes tienen que ser colocados en non-free o non-US/non-free si no cumplen con el DFSG o están sujetos a patentes u otras cuestiones legales que puedan hacer problemática su distribución.

Además, los paquetes en non-free y non-US/non-free

  • no pueden tener muchos bugs puesto que rechazaremos apoyarlos, y
  • tienen que cumplir todos los requisitos posibles de la política presentada en este manual. 3

2.2.4 La sección non-US

Los programas Non-free con código criptográfico tienen que ser almacenados en el servidor non-us debido a las limitaciones de exportación de los Estados Unidos.

Los programas que usan algoritmos patentados que tienen una licencia restrictiva también tienen que ser almacenados en non-us, puesto que está en un pais en el que no está permitido patentar algoritmos.

Un paquete que depende de otro paquete el cual se distribuye a través de un servidor non-us también tiene que ser almacenado en un servidor non-us.

2.3 Consideraciones del copyright

Todos los paquetes tienes que estar acompañados por una copia palabra por palabra de su copyright y licencia de distribución en el archivo /usr/share/doc/package/copyright (ver información de Copyright, Sección 12.5 para más detalles).

Nos reservamos el derecho de restringir archivos de ser incluidos en cualquiera de nuestros servidores si

  • su uso o distribución rompiera alguna ley,
  • hay un conflicto ético en su distribución o uso,
  • tuvieramos que firmar una licencia para ello, o
  • su distribución entrase en conflicto con otras políticas del proyecto.

Los programas cuyos autores animan al usuario a que haga donaciones están bien para la distribución principal, a condición de que los autores no digan que el no donar es inmoral, sin ética, ilegal o algo similar; en ese caso tienen que ir en non-free.

Los paquete cuyas avisos sobre permisos de copyright (o problemas con la patente) ni siquiera permiten la redistribución de binarios solamente, y donde no se ha obtenido un ningún permiso especial, no se tienen que colocar en el servidor FTP de Debian ni en ninguno de sus mirrors.

Packages whose copyright permission notices (or patent problems) do not even allow redistribution of binaries only, and where no special permission has been obtained, must not be placed on the Debian FTP site and its mirrors at all.

Observe que bajo ley de copyright internacional (ésta ley se aplica también en los Estados Unidos), no se permite ninguna distribución o modificación de un trabajo sin una notificación explícita diciendo eso. ¡Por lo tanto un programa sin copyright, tiene copyright y usted no puede hacer nada con a él sin riesgo a ser demandado! Asimismo si un programa tiene un aviso de copyright pero ningúna frase dice que está permitido, entonces nada se permite.

Muchos autores son inconscientes de los problemas que el copyright restrictivo (o la carencia de los avisos de copyright) puede causar para los usuarios de su software supuestamente-libre. A menudo merece la pena entrar en contacto con tales autores para pedirles diplomáticamente que modifiquen sus términos de licencia. Sin embargo, esto puede ser una cosa políticamente incorrecta y usted debería pedir consejo primero en la lista debian-legal, según lo explicado abajo.

Cuando haya una duda acerca del copyright, envie un email a debian-legal@lists.debian.org. Esté preparado para enviarnos la declaración de copyright. El software protegido por la GPL, software de dominio público y copyrights como BSD son seguros; sea cuidadoso con frases como "prohibido su uso comercial" y "distribución restringida".

2.4 Subsecciones

Los paquetes en las secciones main, contrib y non-free están agrupados en subseccions adicionales para simplificar su manejo.

La sección y subsección para cada paquete debería ser especificada en la seccion de control de paquetes (ver Sección, Sección 5.6.4). Sin embargo, el administrador del archivo de Debian puede eliminar esta selección para asegurar la consistencia de la distribución de Debian. El campo de la sección debe estar de la forma:

  • subsección si el paquete está en la sección main,
  • sección/subsección si el paquete está en la sección contrib o non-free, y
  • non-US, non-US/contrib o non-US/non-free si el paquete está en non-US/main, non-US/contrib o non-US/non-free respectivamente.

Los administradores del archivo de Debian proporcionan la lista autoritaria de subdivisiones. Actualmente, son: admin, base, comm, contrib, devel, doc, editors, electronics, embedded, games, gnome, graphics, hamradio, interpreters, kde, libs, libdevel, mail, math, misc, net, news, non-US, non-free, oldlibs, otherosfs, perl, python, science, shells, sound, tex, text, utils, web, x11.

2.5 Prioridades

Cada paquete debería tener un valor de prioridad, el cual es incluido en el expediente de control de paquete (ver Prioridad, Sección 5.6.5). Esta información es usada por las herramientas de mantenimiento de paquetes de Debian para separar los paquetes de alta-prioridad de los paquetes menos importantes.

Los siguientes niveles de prioridad son reconocidos por las herramientas de mantenimiento de paquetes de Debian.

requeridos

  • Paquetes que son necesarios para el funcionamiento adecuado del sistema. No debes eliminar estos paquetes o tu sistema llegará a estar totalmente estropeado y no será posible la recuperación mediante dpkg. Los sistemas solamente con los paquetes requeridos probablemente sean inusables, pero tienen suficiente funcionalidad para permitir al administrador del sistema arrancar e instalar más software.

importantes

  • Programas importantes, incluyendo aquellos que uno espera encontrar en cualquier sistema similar a Unix. Si la expectativa es que una persona experimentada en Unix que ve que no lo encuentra diría "¿Qué está pasando, donde está foo?", debería de ser un paquete importante. 4 Otros paquetes sin los cuales el sistema no funcionará bien o no será usable pueden también tener prioridad importante. Esto no incluye Emacs, el Sistema X Window, TeX o cualquier otra gran aplicación. Los paquetes importantes son justo el mínimo de la herramientas comúnmente esperadas y necesarias.

estandar

  • Aquellos paquetes que proporcionan un sitema en modo texto razonablemente pequeño, pero no demasiado limitado. Esto es lo que será instalado por defecto si el usuario no selecciona ninguna otra cosa. Esto no incluye muchas grandes aplicaciones.

opcional

  • (En un sentido, todo lo que no es necesario es opcional, pero no es lo que signigica aquí.) Esto es todo el software que razonablemente quieres instalar, si no sabía cual era y no ha especificado requisitos. Este es un sistema mucho mayor que incluye el Sistema X Window, una distribución completa de TeX, y muchás más aplicaciones. Observe que los paquetes opcionales no deben estar en conflicto entre ellos.

extra

  • Contiene todos los paquetes que entran en conflicto con otros con prioridades requeridas, importantes, estandares u opcionales, o solo son útiles si ya sabe cuales son o tiene requisitos definidos.

Los paquetes no deben depender de paquetes con niveles de prioridad más bajos (exceptuando las dependencias build-time). Para asegurar esto, las prioridades de uno o más paquetes pueden necesitar ser ajustadas.