Size: 3382
Comment: http://ddtp.debian.net -> https://ddtp2.debian.net
|
Size: 3345
Comment:
|
Deletions are marked like this. | Additions are marked like this. |
Line 10: | Line 10: |
Line 15: | Line 16: |
Line 20: | Line 22: |
Line 32: | Line 35: |
It would be nice is to have a similar behaviour as what's used for www.debian.org ([[http://www.debian.org/intro/cn|content negotiation]]): | It would be nice is to have a similar behaviour as what's used for www.debian.org ([[https://www.debian.org/intro/cn|content negotiation]]): |
Line 34: | Line 37: |
* The page are exported (as docbook, html...) then translated using regular I18n tools (see Debian I18n [[http://wiki.debian.org/I18n|#1]] and [[http://i18n.debian.net/wiki/|#2]]). | * The page are exported (as docbook, html...) then translated using regular I18n tools (see Debian I18n [[I18n|#1]] and [[https://i18n.debian.org/|#2]]). |
Line 38: | Line 41: |
1. visitors use http://wiki.debian.org (the html is served by Apache, which can be mirrored) | 1. visitors use https://wiki.debian.org (the html is served by Apache, which can be mirrored) |
Line 40: | Line 43: |
3. Translators use a tool like [[http://pootle.debian.net|Pootle]] or [[https://ddtp2.debian.net/ddtss/index.cgi/|DDTSS]] to do their translation | 3. Translators use a tool like [[WikiPedia:Pootle]] or [[https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/|DDTSS]] to do their translation |
Line 48: | Line 51: |
== See also == | |
Line 49: | Line 53: |
== See also == |
DebianWiki internationalisation
Current situation
- English pages are name like "Hardware"
Translated pages are named like "de/Hardware" (i.e language code, followed by the English name).
The English page should be the "Master" page (contributions are made to the English page, then they are translated).
Advantages
- It's liberal
- It's possible to create a page in German, even if there is no English version (Rarely used).
Non-english contributors can contribute actual content, directly in their native language, but that's discouraged (See #TODO).
Drawbacks
- Updating the links to the translated pages is painful:
- Each page should link to all alternatives languages (that's boring, but easy to do).
When translating a page, the translator should test each link manually, to know if alternate version exists (e.g. replace DebianLenny with fr/DebianLenny, or not?).
Once a page (eg ?Example) is translated (to e.g, ?fr/Example) the translator should search all the pages in French that link to ?Example, then update the link to the newly translated page: ?fr/Example).
It is not possible to detect (and disable) a translated page, if it's lagging too much.
- Content negotiation isn't possible: When a user visit a page, it isn't possible to automatically present the best page for him (note that this would solve the 2 problem above!).
- It isn't possible to translate the URL (but that's another story, which may not be a good idea, anyway).
Proposals
Translate using pootle, publish as html
It would be nice is to have a similar behaviour as what's used for www.debian.org (content negotiation):
- The master page for translation is English.
The page are exported (as docbook, html...) then translated using regular I18n tools (see Debian I18n #1 and #2).
All the pages are then published as html by apache (with a nice theme which looks like a wiki
)
Therefore there are three interfaces for the wiki (which could all look the same, with appropriate theme):
visitors use https://wiki.debian.org (the html is served by Apache, which can be mirrored)
- Editors for the English pages use the plain wiki engine (probably served over https)
Translators use a tool like Pootle or DDTSS to do their translation
Pros:
- Fast (the page is served as HTML, using Apache. It's possible to mirror the page)
- Properly translated: Every language have the same quality. If a translation is lagging behind the master page, it can be disable. any we present the English version.
Cons:
- Needs development that no one seems to want to do.
See also
DebianWiki Editor Guide, paragraph Translations.