Differences between revisions 1 and 26 (spanning 25 versions)
Revision 1 as of 2010-02-07 22:14:19
Size: 13455
Comment: Initiate the German tranlation of the DebianEdu 5.0 press release
Revision 26 as of 2010-02-08 17:17:45
Size: 14796
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 1: Line 1:
''Press Package to be released to the media upon release of 5.0.'' ''Pressemappe zur Veröffentlichung in den Medien über die Veröffentlichung von 5.0.''
Line 4: Line 4:
The press package contains the following pieces: Die Pressemappe enthält folgende Teile:
Line 6: Line 6:
 1. A general press release announcing availability of Skolelinux 5.0. with media contacts from five countries and general information.  1. Eine allgemeine Pressemitteilung über die Verfügbarkeit von Skolelinux 5.0 mit Ansprechpartnern für Medien aus fünf Ländern und allgemeinen Informationen.
Line 8: Line 8:
 1. Quotes from users, beta-testers, developers and media contacts  1. Zitate von Nutzer-, Beta-Testern, Entwicklern und Medien-Kontakten.
Line 10: Line 10:
 1. Please include pictures of users and screenshots of desktop and applications? <fixme: please suggest pictures>  1. Bitte fügen Sie Bilder und Screenshots der Nutzer von Desktop und Anwendungen ein? <fixme: bitte Bilder empfehlen>
Line 12: Line 12:
The press package is available in English and other languages <fixme: add them when we have them> Die Pressemappe ist in Englisch und anderen Sprachen verfügbar. <fixme: add them when we have them>
Line 15: Line 15:
== Media information ==
This is the freely available 'press package' about Debian Edu ("5.0.4+edu0"), which is a Debian Pure Blends Linux distribution based on Debian 5.0.4 ("Lenny").
== Medien Information ==
Dies ist die frei verfügbare ''Pressemappe'' über Debian Edu ("5.0.4+edu0"), das eine Debian Pure Blends Linux Distribution basierend auf Debian 5.0.4 ("Lenny") ist.
Line 18: Line 18:
For questions regarding the 'press package' or any content found within,
please contact the Debian-Edu media contacts found here:
http://wiki.debian.org/DebianEdu/PressReleases/PressPackage_5.0/English
Bei Fragen zu der "Pressemappe" oder jeglichem Inhalt darin, kontaktieren Sie bitte die Debian-Edu Medien Kontakte, die Sie hier finden können: http://wiki.debian.org/DebianEdu/PressReleases/PressPackage_5.0/German
Line 22: Line 20:
== 1: Press release == == 1: Pressemitteilung ==
Line 24: Line 22:
'''Debian-Edu: Skolelinux 5.0 available for free download!''' '''Debian-Edu: Skolelinux 5.0 verfügbar zum kostenlosen Download!'''
Line 26: Line 24:
||<style="border:none; rowspan=4; vertical-align: top;">* Oslo, Hamburg, Badajoz, Tokio, Taipeh - February 8, 2010<<BR>> <<BR>>Skolelinux 5.0 is ready. This is a community release with comprehensive support from regional and national projects in Norway, Germany, Spain, Denmark, Taiwan, Japan and other places. Skolelinux is Debian for education, produced by the Debian Edu team.<<BR>> <<BR>>Several other projects have contributed additional functionality to Skolelinux, to tailor it for both local and international needs. Skolelinux can be installed in more than 50 languages. <<BR>> <<BR>>[[http://www.slx.no/en/take-a-tour|Screenshots|target="_blank"]] and [[http://wiki.debian.org/DebianEdu/Download|Downloads|target="_blank"]]||||<style="border:none;">{{attachment:skolelinux_people.png|Skolelinux Developers|width=500}}|| ||<style="border:none; rowspan=4; vertical-align: top;">* Oslo, Hamburg, Badajoz, Tokio, Taipeh - February 8, 2010<<BR>> <<BR>>Skolelinux 5.0 ist fertig. Dies ist eine Community Veröffentlichung mit umfassender Unterstützung von regionalen and nationalen Projekten in Norwegen, Deutschland, Spanien, Dänemark, Taiwan, Japan und anderen Orten. Skolelinux ist Debian für die Bildung, erstellt durch das Debian Edu Team.<<BR>> <<BR>>Mehrere andere Projekte haben zusätzliche Funktionalitäten zu Skolelinux beigetragen, um es sowohl für die lokalen und die internationalen Bedürfnisse abzustimmen. Skolelinux kann in mehr als 50 Sprachen installiert werden. <<BR>> <<BR>>[[http://www.slx.no/en/take-a-tour|Screenshots|target="_blank"]] und [[http://wiki.debian.org/DebianEdu/Download|Downloads|target="_blank"]]||||<style="border:none;">{{attachment:skolelinux_people.png|Skolelinux Developers|width=500}}||
Line 28: Line 26:
'''What's new in the default installation:''' '''Was ist in der Standard-Installation neu:'''
Line 30: Line 28:
 * Skolelinux is based on Debian 5.0 "Lenny" and therefore compatible with LSB 3.2, using kernel 2.6.26, KDE 3.5.10 and GNOME 2.22.2. The LinEx GNU/Linux based educational project of Extremadura in Spain has now merged with Debian Edu.  * Skolelinux basiert auf Debian 5.0 "Lenny" und ist deshalb mit LSB 3.2 kompatibel, benutzt Kernel 2.6.26, KDE 3.5.10 und GNOME 2.22.2. Das LinEx GNU/Linux basierte Bildungs-Projekt von Extremadura in Spanien ist nun mit Debian Edu zusammengeführt.
Line 32: Line 30:
 * The GNOME desktop is now supported in addition to KDE.  * Der GNOME Desktop wird nun zusätzlich zu KDE unterstützt.
Line 34: Line 32:
 * Improved student desktop with educational software shortcuts to GCompris, Kalzium, KGeography, KMplot, KStars, Stopmotion and the OpenOffice suite.   * Verbesserter Schüler-Desktop mit Lernsoftware-Verknüpfungen zu GCompris, Kalzium, KGeography, KMplot, KStars, Stopmotion und der OpenOffice Suite.
Line 36: Line 34:
 * The documentation has been further improved and translated from English to German, Italian and Norwegian. Incomplete translations are available for Spanish, French and Chinese. Please consider helping translating to your native language or reviewing the english original!  * Verbesserte LTSP-Server Konfiguration:
  * Neben den traditionellen Thin Clients sind plattenlose Arbeitsstationen jetzt auch 'out of the box' unterstützt.
  * Das neue anpassbare PXE Start-Menü erlaubt es plattenlosen Arbeitsstationen über das Netzwerk zu booten, von lokalen Medien zu starten oder eine angepasste Installation durchzuführen.
  * Plattenlose Arbeitsstationen erhalten ihr Betriebssystem und die Anwendungssoftware von dem Server und führen sie dann auf der lokalen Maschine aus. Jede Software kommt vom Server anstatt den lokalen Festplatten. Das bedeutet, Software kann einfach auf dem Server für viele Clients installiert und gewartet werden.
Line 38: Line 39:
 * Improved browser plug-in support with free software products as Gnash, Java and other plug-ins.  * Die Dokumentation wurde weiter verbessert und von Englisch nach Deutsch, Italienisch und Norwegisch übersetzt. Unvollständige Übersetzungen sind für Spanisch, Französisch und Chinesisch verfügbar. Bitte helfen Sie bei der Übersetzung in ihre Muttersprache oder bei der Überprüfung des englischen Originals!
Line 40: Line 41:
 * Added !PulseAudio in addition to ALSA and OSS sound system for better audio and multimedia performance on workstations and diskless workstations machines.  * Verbessertes und vereinfachtes Benutzer- und Maschinen-Administrations Werkzeug LWAT (LDAP Web-based Administration Tool).
Line 42: Line 43:
 * New PXE startup menu allowing users to choose between diskless workstation, thin client or workstation as well as PXE-install Skolelinux.  * Verbesserte Browser Plug-in Unterstützung mit freien Softwareprodukten wie Gnash, Java und anderen Plug-ins.
Line 44: Line 45:
   * Diskless workstations retrieve the OS and application software from the server, and then run them on the local machine. All software comes from the server instead of the local hard drive. That means software can be installed and maintained once for many clients.  * !PulseAudio zusätzlich neben ALSA und OSS Sound System sorgen für verbesserte Audio- und Multimedia-Leistung auf Arbeitsstationen und plattenlosen Arbeitsstationen.
Line 46: Line 47:
 * Improved and simplified user and machine administration tool known as LWAT (LDAP Web-based Administration Tool).  * Verbessertes Maschinen- und Netzwerkmonitoring Setup, dass jetzt den Status aller zum Netzwerk hinzugefügten Maschinen automatisch meldet.
Line 48: Line 49:
 * Improved machine and network surveillance now reporting status on all machines added to the network.  * Und viele kleine Änderungen mehr. <fixme: should a link to the http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Features or rather its copy on http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/en/debian-edu-lenny-manual.html#$proper_anchor or be linked here?)
Line 50: Line 51:
'''Packages provided from Debian and not part of the default installation''' Skolelinux wird nun an vielen Schulen in Gemeinden, Regionen und Ländern in Europa, Asien und Südamerika eingesetzt. Es wird von 250.000 Schülern und Lehrern an 200 Schulen in Extremadura verwendet. Die deutschen Länder Rheinland-Pfalz und Hamburg bieten Skolelinux für ihre Schulen an. Der indische Bundesstaat Karnataka gründet sein ICT@School Projekt auf Skolelinux. Das Debian Edu Team kooperiert ebenso mit der Debian basierten Linux Educacionale Distribution, die von mehr als 30 Millionen Schülern in brasilianischen Schulen verwendet wird.
Line 52: Line 53:
 * Skolelinux in France and Germany are providing CipUX, which makes it easy to administer workstations, lock down software or Internet, running print quotas and integrate with the Moodle learning management system. '''Unternehmenslösung'''
Line 54: Line 55:
Skolelinux is now deployed at many schools in municipalities, regions and states throughout Europe, Asia and South America. It is used by 250.000 students and teachers at 200 schools in Extremadura. The German states of Rheinland-Pfalz and Hamburg are providing Skolelinux for their schools. The Indian state Karnataka are basing their ICT@School project on Skolelinux. The Debian Edu team also co-operates with the Debian based Linux Educacionale distribution, used by more than 30 million students in Brazilian schools. Skolelinux wurde entworfen, um für Millionen von Schülern extrem stabil zu sein. In vielen Ländern, unterhält der Bildungsbereich mehr Computer, als jeder andere Bereich der Regierung. Bei der Unterstützung Zehntausender oder Millionen von Nutzern, Bleeding Edge Software ist keine Option. Die mit Skolelinux installierte Software wurde handverlesen und ist immer mit dem Hintergrund der Stabilität konfiguriert.
Line 56: Line 57:
'''Enterprise solution''' Skolelinux baut auf Debian auf, das einen 2-3 Jahres Veröffentlichungs Zeitraum und eine erweiterte Periode für Sicherheitsupdates hat. Debian ist die umfangreichste und rigorosest getestete GNU/Linux Distribution auf dem Markt. Es ist das populärste Server System in deutschen Unternehmen und die Basis für Maemo, Nokia's mobile PC Plattform, die auf N900 benutzt wird. Da es aus Debian gebaut ist, verspricht Skolelinux Stabilität und niedrige Wartungskosten.
Line 58: Line 59:
Skolelinux is designed to be extremely stable for millions of students. In many countries, the educational sector maintains more computers than any other part of the government. When supporting tens of thousands or millions of users, bleeding edge software is not an option. The software installed with Skolelinux is carefully hand-picked and configured with stability in mind. Das neueste Skolelinux hat geringere Hardware Anforderungen als proprietäre Alternativen. Anstatt auf neuere Hardware aufrüsten zu müssen wenn ein proprietärer Anbieter sein Betriebssystem erneuert, können Schulen ihre Hardware-Lebenszeit auf 5-8 Jahre unter Skolelinux erweitern. Dies erlaubt Schulen, mit Skolelinux doppelt so viele Computer zu betreiben. Aufgrund der geringeren Hardware-Anforderungen und den Null-Lizenz-Kosten können Schulen doppelt so viele Maschinen mit Skolelinux erwerben.
Line 60: Line 61:
Skolelinux is built on Debian, which has 2-3 year release cycles and an extended period for security updates. Debian is the most comprehensive and rigorously tested GNU/Linux distribution on the market. It is the most popular server system in German businesses and the basis for Maemo, Nokia's mobile PC platform which is used on N900. Being built with Debian, Skolelinux promotes stability and low maintenance costs. Aufgrund seiner Stbilität, Unternehmens-Merkmalen und den möglichen plattenlosen Arbeitsstationen, halbiert Skolelinux die Betriebssystemkosten, verglichen mit jeder anderen Desktop Alternative in Schulen. Die Software ist von Lehrern und Computer-Bildungsexperten handverlesen. Übereinstimmend mit den Erfahrungen der Betreiber von 80.000 Computern in Extramedura, Spanien, betragen die jährlichen Kosten zum Betrieb einer Arbeitsstation weniger als 50.- €. Wir empfehlen durch Skolelinux zentralisierte Wartung, die vielleicht 4-8 Stunden pro Woche für 50-100 Arbeitsstationen und 320 Benutzer an einer Schule beträgt. Dies kann durch zentralisierte Wartung durch die Skalierbarkeit von Skolelinux weiter reduziert werden.
Line 62: Line 63:
The newest Skolelinux has lower hardware requirements than proprietary alternatives. Instead of upgrading to newer hardware when a proprietary vendor upgrades their operating system, schools can extend their hardware lifetime by 5-8 years using Skolelinux. This allows schools to run twice the number of computers with Skolelinux. Due to lower hardware requirements and zero license costs, schools might get twice as many machines when buying new computers with Skolelinux. Einige Computer Abteilungen argumentieren für eine Null-Wartungs-Lösung an Schulen, mit der Behauptung, dass Computer mit proprietären Systemen keine Wartung benötigten. Unglücklicherweise haben solche Schulen nach ein paar Wochen keine benutzbaren Computer mehr. Mit 5-10 verschiedenen Computerbenutzern am Tag, die an einem Computer jeden Tag arbeiten, ist es nur eine Frage von Wochen oder Tagen, wann proprietäre Software aufhört zu funktionieren - destruktive Schüler, Schadsoftware oder Viren machen die Maschinen unbenutzbar. Arbeitskraft und Unternehmenslösungen im Konfigurationsmanagement wird dann benötigt, um solche Maschinen wieder herzustellen. Ein unbeaufsichtigtes Skolelinux System wird für Monate arbeiten. Wir kennen Schulen, die Skolelinux für Jahre ungewartet laufen haben.
Line 64: Line 65:
Due to its stability, enterprise features and diskless workstation option, Skolelinux cuts the operating costs in half compared to any other desktop alternative in schools. The software is hand-picked by teachers and experts on computers in education. According to maintainers of 80.000 computers in Extramedura, Spain, the annual personnel costs to run a workstation is less than 50 Euro. We recommend centralized maintenance with Skolelinux, which might take 4-8 hours a week for 50-100 workstations and 320 users at a school. This could be reduced by centralised maintenance, due to the scalability of Skolelinux. Auch wenn Skolelinux stabil auf einem robusten Netzwerk läuft, ist es nicht gut die Wartung zu vernachlässigen. Skolelinux sollte professionell betreut werden, selbst wenn es weniger gewartet werden muß, als proprietäre Lösungen. Regelmäßige Wartung von Hardware, Software und Diensten ist zwingend, wenn man sichere und akzeptable Computer-Dienste in Schulen anbietet.
Line 66: Line 67:
Some computer departments argue for a zero-maintenance policy in schools, stating that computers with proprietary systems don't need maintenance. Unfortunately such schools don't have any usable computers after a couple of weeks. When having 5-10 different students using a computer each day, it's just a matter of weeks or even days until proprietary software stops working - destructive students, malware or viruses making the machines useless. Manpower and enterprise configuration management are needed to restore such machines. An unmaintained Skolelinux system might work for a month or two. We have encountered schools running unmaintained Skolelinux for years. Es ist nicht genug, Hardware und ein Computernetzwerk in Schulen installiert zu bekommen. Da bleibt auch die Frage der bildungsbezogenen Nutzung. Eine Gemeinde muß in Beides investieren, Systemwartung und bildungsbezogene Ausbildung. Lehrer brauchen eine Ausbildung in der Einbindung von Computern bei der Unterrichtung von Mathematik, Geschichte usw. Ein Hauptnutzen von Skolelinux ist, das geringe Anschaffungs- und Wartungskosten einen Teil des Budgets für die Ausbildung von Lehrern im Umgang mit Computern freigeben.
Line 68: Line 69:
Even if Skolelinux is stable when run on a solid network, it is unwise to skip maintenances. Skolelinux should be maintained professionally, even if it needs less maintenance than proprietary solutions according to school authorities. Regular maintenance of hardware, software and services is mandatory when providing safe and acceptable computer services in schools. '''In Zukunft'''
Line 70: Line 71:
It's not enough getting hardware and a computer network installed in schools. There is also the question of educational use. A municipality needs to invest both in system maintenance and educational training. Teachers need training on how to include computers when teaching math, natural science, history and so forth. A major benefit with Skolelinux, is that low acquisition and maintenance costs free more of the budget for training teachers in computer literacy.  * Der nächste Meilenstein ist ein Pointrelease, 5.0.4+edu1, um Mitte März 2010, mit Aktualisierungen in der Dokumentation und ihren Übersetzungen, sowie einigen wichtigen Bugfixes.
Line 72: Line 73:
'''Going forward'''  * Der nächste weitere Meilenstein der Skolelinux-Entwicklung beinhaltet die Einführung von wichtigen neuen Eigenschaften und beabsichtigt die gleichzeitige Veröffentlichung mit Debian Squeeze, zurzeit geplant für die zweite Hälfte von 2010. Die Squeeze basierte Version (6.0.0+edu0) wird den Sugar Desktop, ein Upgrade auf KDE 4 und alternative Desktopumgebungen für Netbooks anbieten.
Line 74: Line 75:
 * The next milestone is a pointrelease, 5.0.4+edu1, around mid-March 2010, with updates to the documentation and its translations as well as some important bugfixes.  * Volle Unterstützung von 'social Desktop' Merkmalen. Sugar Desktop und KDE 4 haben beide eingebaute 'social Desktop' Merkmale. Sugar Desktop ermöglicht ein Journal mit dem Schüler ihre Aktivitäten verfolgen können. Sugar and KDE 4 beinhalten beide online 'Freund zu Freund' und Gruppenkommunikation um Inhalte, Aufgaben und Aktivitäten zu teilen. Mit spannenden Anwendungen, wie Turtle Art für Simulationen und Tam Tam zum Musizieren, können Schüler erkunden, lernen und wachsen.
Line 76: Line 77:
 * The next further milestone of Skolelinux development includes the introduction of major new features and aims at release simultaneously with Debian Squeeze, which is currently scheduled for the second half of 2010. The Squeeze-based release (6.0.0+edu0) will include the Sugar desktop, an upgrade to KDE 4 and shall provide alternatives desktop environments for netbooks. === 2: Zitate ===
Line 78: Line 79:
 * Full support for social desktop features. Both Sugar Desktop and KDE 4 have built-in social desktop features. Sugar Desktop enables a journal where students can track their activities. Both Sugar and KDE 4 include online friend to friend and group communication for sharing content, tasks and activities. With exiting applications such as Turtle Art for simulations and Tam Tam for making music, students can explore, learn and grow. "Es ist einfach zu warten. Wir hatten ein paar wenige Anlaufschwierigkeiten, aber überraschenderweise wenig", sagte Monica Larssen, IT co-ordinator/ advisor in Harstad municipality.
Line 80: Line 81:
=== 2: Quotes === "Nach wenigen Anlaufschwierigkeiten ist Skolelinux nun stabil. Es ist für mich als IT co-ordinator sehr einfach, es zu warten", sagt Astri Sletteng, IT co-ordinator in der Ankenes und Håkvik Schule in der Gemeinde Narvik.
Line 82: Line 83:
"It is easy to maintain. We have had a few startup problems, but surprisingly few", Monica Larssen, IT co-ordinator/ advisor in Harstad municipality says. "Wir werden wahrscheinlich in der Lage sein, die Ziele der 'Knowledge Promotion Reform' durch Skolelinux zu erreichen.", sagt Schuldirektorin Heidi Olsen Sværd von der Håvik Schule in der Narvik Gemeinde.
Line 84: Line 85:
"After a few startup problems Skolelinux is now stable. It is very easy for me to maintain as a IT co-ordinator", says Astri Sletteng, IT co-ordinator at Ankenes and Håkvik school in Narvik municpality.

"We will most likely be able to reach the goals of The Knowledge Promotion Reform because of Skolelinux.", says principal Heidi Olsen Sværd at Håvik school in Narvik municipality.

== About Skolelinux ==
Skolelinux is a complete software solution tailored to the needs of schools and other educational institutions. It provides a complete system, from the central server running all the services the school needs, to the desktop software students use in class. Skolelinux works out of the box, with no tricky setting up to perform. Skolelinux provides:
== Über Skolelinux ==
Skolelinux ist eine vollständige und komplette Softwarelösung, maßgeschneiderd auf die Bedürfnisse von Schulen und anderen Bildungseinrichtungen. Es bietet ein komplettes System vom zentralen Server mit allen Diensten die in der Schule benötigt werden bis hin zum Arbeitsplatz, den die Schüler in den Klassen benötigen. Skolelinux arbeitet '''out of the box''', ohne trickreiches Setup um leistungsfähig zu sein. Skolelinux bietet:
Line 101: Line 98:
Skolelinux is the result of the work of the Debian Edu project. Debian Edu is an official part of Debian, and Skolelinux is a "Debian Pure Blend". It is installed at many or all of the schools in municipalities, regions and cities throughout Europe, Asia and South America. The most active developers are in Spain, Germany, Norway, Denmark, Israel, Taiwan, Japan, Italy, France, Nicaragua, El Salvador, Thailand and Australia. Skolelinux ist das Ergebnis der Arbeit des Debian Edu Projekts. Debian Edu ist ein offizieller Teil von Debian, und Skolelinux ist ein "Debian Pure Blend". Es ist an vielen oder gar allen Schulen in Gemeinden, Regionen und Städten in Europa, Asien und Süd Amerika installiert. Die aktivsten Entwickler sind in Spanien, Deutschland, Norwegen, Dänemark, Israel, Taiwan, Japan, Italien, Frankreich, Nikaragua, El Salvador, Thailand und Australien.
Line 105: Line 102:
== Contact information == == Kontakt Informationen ==
Line 109: Line 106:
 * General information about Debian-Edu or Skolelinux:  * Generalle Informationen über Debian-Edu oder Skolelinux:
Line 112: Line 109:
 * Media contacts  * Medien Kontakte
Line 114: Line 111:
  * France   * Frankreich
Line 118: Line 115:
  * Germany   * Deutschland
Line 122: Line 119:
     Kurt Gramlich <kurt AT skolelinux.de>   * Norwegen
 
Knut Yrvin <knuty AT skolelinux.no> +47 934 79 561 (Handy)
Line 124: Line 123:
  * Norway
 
     Knut Yrvin <knuty AT skolelinux.no> +47 934 79 561 (cellphone)
     Ole-Anders Andreassen <olea AT skolelinux.no>
Line 128: Line 125:
  * Spain   * Spanien
Line 132: Line 129:
    Andrew Lee (李健秋) <ajqlee AT debian.org> +886 988 978760 (cellphone)     Andrew Lee (李健秋) <ajqlee AT debian.org> +886 988 978760 (Handy)
Line 135: Line 132:
    Tariq Farooqi <tariq AT linuxpakistan.org> +92-21-36622134 (officephone)     Tariq Farooqi <tariq AT linuxpakistan.org> +92-21-36622134 (Büro)
Line 138: Line 135:
For more information about Debian-Edu/Skolelinux please see our webpage at Für mehr Informationen über Debian-Edu/Skolelinux schauen Sie bitte auf unsere Webseite unter:
Line 145: Line 142:
Manual, most current version: Handbuch, aktuellste Version:
Line 149: Line 146:
A complete list of improvements have been made available at Eine komplette Liste von Verbesserungen ist verfügbar unter:
Line 152: Line 149:
A complete featurue list Eine komplette Liste mit Merkmalen:

Pressemappe zur Veröffentlichung in den Medien über die Veröffentlichung von 5.0.

Die Pressemappe enthält folgende Teile:

  1. Eine allgemeine Pressemitteilung über die Verfügbarkeit von Skolelinux 5.0 mit Ansprechpartnern für Medien aus fünf Ländern und allgemeinen Informationen.
  2. Zitate von Nutzer-, Beta-Testern, Entwicklern und Medien-Kontakten.
  3. Bitte fügen Sie Bilder und Screenshots der Nutzer von Desktop und Anwendungen ein? <fixme: bitte Bilder empfehlen>

Die Pressemappe ist in Englisch und anderen Sprachen verfügbar. <fixme: add them when we have them> online at http://wiki.debian.org/DebianEdu/PressReleases/

Medien Information

Dies ist die frei verfügbare Pressemappe über Debian Edu ("5.0.4+edu0"), das eine Debian Pure Blends Linux Distribution basierend auf Debian 5.0.4 ("Lenny") ist.

Bei Fragen zu der "Pressemappe" oder jeglichem Inhalt darin, kontaktieren Sie bitte die Debian-Edu Medien Kontakte, die Sie hier finden können: http://wiki.debian.org/DebianEdu/PressReleases/PressPackage_5.0/German

1: Pressemitteilung

Debian-Edu: Skolelinux 5.0 verfügbar zum kostenlosen Download!

* Oslo, Hamburg, Badajoz, Tokio, Taipeh - February 8, 2010

Skolelinux 5.0 ist fertig. Dies ist eine Community Veröffentlichung mit umfassender Unterstützung von regionalen and nationalen Projekten in Norwegen, Deutschland, Spanien, Dänemark, Taiwan, Japan und anderen Orten. Skolelinux ist Debian für die Bildung, erstellt durch das Debian Edu Team.

Mehrere andere Projekte haben zusätzliche Funktionalitäten zu Skolelinux beigetragen, um es sowohl für die lokalen und die internationalen Bedürfnisse abzustimmen. Skolelinux kann in mehr als 50 Sprachen installiert werden.

Screenshots und Downloads

Skolelinux Developers

Was ist in der Standard-Installation neu:

  • Skolelinux basiert auf Debian 5.0 "Lenny" und ist deshalb mit LSB 3.2 kompatibel, benutzt Kernel 2.6.26, KDE 3.5.10 und GNOME 2.22.2. Das ?LinEx GNU/Linux basierte Bildungs-Projekt von Extremadura in Spanien ist nun mit Debian Edu zusammengeführt.

  • Der GNOME Desktop wird nun zusätzlich zu KDE unterstützt.
  • Verbesserter Schüler-Desktop mit Lernsoftware-Verknüpfungen zu GCompris, Kalzium, KGeography, KMplot, KStars, Stopmotion und der OpenOffice Suite.

  • Verbesserte LTSP-Server Konfiguration:
    • Neben den traditionellen Thin Clients sind plattenlose Arbeitsstationen jetzt auch 'out of the box' unterstützt.
    • Das neue anpassbare PXE Start-Menü erlaubt es plattenlosen Arbeitsstationen über das Netzwerk zu booten, von lokalen Medien zu starten oder eine angepasste Installation durchzuführen.
    • Plattenlose Arbeitsstationen erhalten ihr Betriebssystem und die Anwendungssoftware von dem Server und führen sie dann auf der lokalen Maschine aus. Jede Software kommt vom Server anstatt den lokalen Festplatten. Das bedeutet, Software kann einfach auf dem Server für viele Clients installiert und gewartet werden.
  • Die Dokumentation wurde weiter verbessert und von Englisch nach Deutsch, Italienisch und Norwegisch übersetzt. Unvollständige Übersetzungen sind für Spanisch, Französisch und Chinesisch verfügbar. Bitte helfen Sie bei der Übersetzung in ihre Muttersprache oder bei der Überprüfung des englischen Originals!
  • Verbessertes und vereinfachtes Benutzer- und Maschinen-Administrations Werkzeug LWAT (LDAP Web-based Administration Tool).
  • Verbesserte Browser Plug-in Unterstützung mit freien Softwareprodukten wie Gnash, Java und anderen Plug-ins.
  • PulseAudio zusätzlich neben ALSA und OSS Sound System sorgen für verbesserte Audio- und Multimedia-Leistung auf Arbeitsstationen und plattenlosen Arbeitsstationen.

  • Verbessertes Maschinen- und Netzwerkmonitoring Setup, dass jetzt den Status aller zum Netzwerk hinzugefügten Maschinen automatisch meldet.
  • Und viele kleine Änderungen mehr. <fixme: should a link to the http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Features or rather its copy on http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/en/debian-edu-lenny-manual.html#$proper_anchor or be linked here?)

Skolelinux wird nun an vielen Schulen in Gemeinden, Regionen und Ländern in Europa, Asien und Südamerika eingesetzt. Es wird von 250.000 Schülern und Lehrern an 200 Schulen in Extremadura verwendet. Die deutschen Länder Rheinland-Pfalz und Hamburg bieten Skolelinux für ihre Schulen an. Der indische Bundesstaat Karnataka gründet sein ICT@School Projekt auf Skolelinux. Das Debian Edu Team kooperiert ebenso mit der Debian basierten Linux Educacionale Distribution, die von mehr als 30 Millionen Schülern in brasilianischen Schulen verwendet wird.

Unternehmenslösung

Skolelinux wurde entworfen, um für Millionen von Schülern extrem stabil zu sein. In vielen Ländern, unterhält der Bildungsbereich mehr Computer, als jeder andere Bereich der Regierung. Bei der Unterstützung Zehntausender oder Millionen von Nutzern, Bleeding Edge Software ist keine Option. Die mit Skolelinux installierte Software wurde handverlesen und ist immer mit dem Hintergrund der Stabilität konfiguriert.

Skolelinux baut auf Debian auf, das einen 2-3 Jahres Veröffentlichungs Zeitraum und eine erweiterte Periode für Sicherheitsupdates hat. Debian ist die umfangreichste und rigorosest getestete GNU/Linux Distribution auf dem Markt. Es ist das populärste Server System in deutschen Unternehmen und die Basis für Maemo, Nokia's mobile PC Plattform, die auf N900 benutzt wird. Da es aus Debian gebaut ist, verspricht Skolelinux Stabilität und niedrige Wartungskosten.

Das neueste Skolelinux hat geringere Hardware Anforderungen als proprietäre Alternativen. Anstatt auf neuere Hardware aufrüsten zu müssen wenn ein proprietärer Anbieter sein Betriebssystem erneuert, können Schulen ihre Hardware-Lebenszeit auf 5-8 Jahre unter Skolelinux erweitern. Dies erlaubt Schulen, mit Skolelinux doppelt so viele Computer zu betreiben. Aufgrund der geringeren Hardware-Anforderungen und den Null-Lizenz-Kosten können Schulen doppelt so viele Maschinen mit Skolelinux erwerben.

Aufgrund seiner Stbilität, Unternehmens-Merkmalen und den möglichen plattenlosen Arbeitsstationen, halbiert Skolelinux die Betriebssystemkosten, verglichen mit jeder anderen Desktop Alternative in Schulen. Die Software ist von Lehrern und Computer-Bildungsexperten handverlesen. Übereinstimmend mit den Erfahrungen der Betreiber von 80.000 Computern in Extramedura, Spanien, betragen die jährlichen Kosten zum Betrieb einer Arbeitsstation weniger als 50.- €. Wir empfehlen durch Skolelinux zentralisierte Wartung, die vielleicht 4-8 Stunden pro Woche für 50-100 Arbeitsstationen und 320 Benutzer an einer Schule beträgt. Dies kann durch zentralisierte Wartung durch die Skalierbarkeit von Skolelinux weiter reduziert werden.

Einige Computer Abteilungen argumentieren für eine Null-Wartungs-Lösung an Schulen, mit der Behauptung, dass Computer mit proprietären Systemen keine Wartung benötigten. Unglücklicherweise haben solche Schulen nach ein paar Wochen keine benutzbaren Computer mehr. Mit 5-10 verschiedenen Computerbenutzern am Tag, die an einem Computer jeden Tag arbeiten, ist es nur eine Frage von Wochen oder Tagen, wann proprietäre Software aufhört zu funktionieren - destruktive Schüler, Schadsoftware oder Viren machen die Maschinen unbenutzbar. Arbeitskraft und Unternehmenslösungen im Konfigurationsmanagement wird dann benötigt, um solche Maschinen wieder herzustellen. Ein unbeaufsichtigtes Skolelinux System wird für Monate arbeiten. Wir kennen Schulen, die Skolelinux für Jahre ungewartet laufen haben.

Auch wenn Skolelinux stabil auf einem robusten Netzwerk läuft, ist es nicht gut die Wartung zu vernachlässigen. Skolelinux sollte professionell betreut werden, selbst wenn es weniger gewartet werden muß, als proprietäre Lösungen. Regelmäßige Wartung von Hardware, Software und Diensten ist zwingend, wenn man sichere und akzeptable Computer-Dienste in Schulen anbietet.

Es ist nicht genug, Hardware und ein Computernetzwerk in Schulen installiert zu bekommen. Da bleibt auch die Frage der bildungsbezogenen Nutzung. Eine Gemeinde muß in Beides investieren, Systemwartung und bildungsbezogene Ausbildung. Lehrer brauchen eine Ausbildung in der Einbindung von Computern bei der Unterrichtung von Mathematik, Geschichte usw. Ein Hauptnutzen von Skolelinux ist, das geringe Anschaffungs- und Wartungskosten einen Teil des Budgets für die Ausbildung von Lehrern im Umgang mit Computern freigeben.

In Zukunft

  • Der nächste Meilenstein ist ein Pointrelease, 5.0.4+edu1, um Mitte März 2010, mit Aktualisierungen in der Dokumentation und ihren Übersetzungen, sowie einigen wichtigen Bugfixes.
  • Der nächste weitere Meilenstein der Skolelinux-Entwicklung beinhaltet die Einführung von wichtigen neuen Eigenschaften und beabsichtigt die gleichzeitige Veröffentlichung mit Debian Squeeze, zurzeit geplant für die zweite Hälfte von 2010. Die Squeeze basierte Version (6.0.0+edu0) wird den Sugar Desktop, ein Upgrade auf KDE 4 und alternative Desktopumgebungen für Netbooks anbieten.
  • Volle Unterstützung von 'social Desktop' Merkmalen. Sugar Desktop und KDE 4 haben beide eingebaute 'social Desktop' Merkmale. Sugar Desktop ermöglicht ein Journal mit dem Schüler ihre Aktivitäten verfolgen können. Sugar and KDE 4 beinhalten beide online 'Freund zu Freund' und Gruppenkommunikation um Inhalte, Aufgaben und Aktivitäten zu teilen. Mit spannenden Anwendungen, wie Turtle Art für Simulationen und Tam Tam zum Musizieren, können Schüler erkunden, lernen und wachsen.

2: Zitate

"Es ist einfach zu warten. Wir hatten ein paar wenige Anlaufschwierigkeiten, aber überraschenderweise wenig", sagte Monica Larssen, IT co-ordinator/ advisor in Harstad municipality.

"Nach wenigen Anlaufschwierigkeiten ist Skolelinux nun stabil. Es ist für mich als IT co-ordinator sehr einfach, es zu warten", sagt Astri Sletteng, IT co-ordinator in der Ankenes und Håkvik Schule in der Gemeinde Narvik.

"Wir werden wahrscheinlich in der Lage sein, die Ziele der 'Knowledge Promotion Reform' durch Skolelinux zu erreichen.", sagt Schuldirektorin Heidi Olsen Sværd von der Håvik Schule in der Narvik Gemeinde.

Über Skolelinux

Skolelinux ist eine vollständige und komplette Softwarelösung, maßgeschneiderd auf die Bedürfnisse von Schulen und anderen Bildungseinrichtungen. Es bietet ein komplettes System vom zentralen Server mit allen Diensten die in der Schule benötigt werden bis hin zum Arbeitsplatz, den die Schüler in den Klassen benötigen. Skolelinux arbeitet out of the box, ohne trickreiches Setup um leistungsfähig zu sein. Skolelinux bietet:

  • Full support for networked thin clients, diskless workstations, workstations and laptops. With diskless workstations users get full PC functionality combined with the maintenance level of thin clients. Sound, video, USB memory sticks and DVDs are supported. A new start up screen also allows local installation over PXE.
  • Skolelinux has over 80 applications selected for educational use, available in over 50 languages. Many new applications have been introduced in addition to popular classics such as !GCompris, KDE Edu, Firefox (branded as Iceweasel) and OpenOffice.org.

  • Installation is a breeze. You can install Skolelinux from a network install CD or from a single DVD supporting several processor architectures (i386, PowerPC and AMD64). Skolelinux still has low hardware requirements. A diskless workstation runs nicely with 256 MB of RAM, local swap and a 800 MHz processor, though we recommend slightly more powerful specifications for multimedia use.
  • Skolelinux is free software. The primary goal is to provide schools and students with every building block of a computer system. By providing an easy to use system, which also includes source code, students can study the software, learn and create with it. We emphasise learning by doing. Students can grow and excel by participation and sharing knowledge. The software has no restrictions on use, copying or learning.
  • Several regions and states run and maintain Skolelinux centrally by commercial service providers or public employees. Smaller installations at single schools can be maintained part-time by a teacher with no particular training. Reports from commercial and public installations suggest that diskless workstations require half the maintenance costs compared to any ordinary desktop alternative.

Skolelinux ist das Ergebnis der Arbeit des Debian Edu Projekts. Debian Edu ist ein offizieller Teil von Debian, und Skolelinux ist ein "Debian Pure Blend". Es ist an vielen oder gar allen Schulen in Gemeinden, Regionen und Städten in Europa, Asien und Süd Amerika installiert. Die aktivsten Entwickler sind in Spanien, Deutschland, Norwegen, Dänemark, Israel, Taiwan, Japan, Italien, Frankreich, Nikaragua, El Salvador, Thailand und Australien.

<fixme: perhaps provide some links to large installations/institutions for reference>

Kontakt Informationen

<please: confirm this list>

  • Generalle Informationen über Debian-Edu oder Skolelinux:
    • E-mail: debian-edu AT lists.debian.org
  • Medien Kontakte
    • Frankreich
      • Xavier Oswald <xoswald AT debian.org>

    • Deutschland
      • Alexander Reichle-Schmehl <tolimar AT debian.org>

    • Norwegen
      • Knut Yrvin <knuty AT skolelinux.no> +47 934 79 561 (Handy)

        Ole-Anders Andreassen <olea AT skolelinux.no>

    • Spanien
      • José L. Redrejo Rodríguez <jredrejo AT edu.juntaextremadura.net>

    • Taiwan
      • Andrew Lee (李健秋) <ajqlee AT debian.org> +886 988 978760 (Handy)

    • Pakistan
      • Tariq Farooqi <tariq AT linuxpakistan.org> +92-21-36622134 (Büro)

Für mehr Informationen über Debian-Edu/Skolelinux schauen Sie bitte auf unsere Webseite unter:

Download:

Handbuch, aktuellste Version:

Manual, Translations: http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/

Eine komplette Liste von Verbesserungen ist verfügbar unter: http://wiki.debian.org/DebianEdu/ReleaseNotes

Eine komplette Liste mit Merkmalen: http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Features