Campanhas de tradução dos arquivos po-debconf
Contents
Página em contrução. Esta página é apenas uma proposta que está sendo escrita. Não se baseie nesta página para nenhum trabalho real.
Estado das traduções
Este gráfico representa o estado atual das traduções:
Fonte dos dados: http://i18n.debian.org/l10n-rrd/unstable/podebconf/.
Estas são as metas finais a serem atingidas:
|
estado |
descrição |
ação |
meta |
pacotes |
|
traduzidas |
mensagens que estão traduzidas |
nenhuma ação é necessária |
100% |
|
|
fuzzy |
mensagens que estão traduzidas de forma aproximada |
atualizar a tradução |
0% |
|
|
não traduzidas |
mensagens que não estão traduzidas, contidas em arquivos que já foram parcialmente traduzidos |
traduzir |
0% |
|
|
sem arquivo po |
mensagens que não estão traduzidas, contidas em arquivos que nunca foram traduzidos |
traduzir |
0% |
Ou seja, queremos atingir 100% de mensagens traduzidas nos arquivos po-debconf.
Campanhas
Estas são as campanhas propostas para atingirmos 100% de mensagens traduzidas nos arquivos po-debconf:
Campanhas em andamento
nome da campanha |
o quê |
início |
término |
quem |
como |
indicador |
meta |
atingido |
observações |
Campanhas futuras
nome da campanha |
o quê |
início |
término |
quem |
como |
indicador |
meta |
atingido |
observações |
Campanhas encerradas
nome da campanha |
o quê |
início |
término |
quem |
como |
indicador |
meta |
atingido |
observações |
stretch-documentacao-1 |
melhorar a documentação para tradução de po-debconf |
01/11/2015 |
16/11/2015 |
adrianorg |
editando o wiki.debianbrasil.org, editando a documentação do dpo-tools e gravando screencasts |
listagem das URLs com documentação |
conter URLs que documentem: a) o fluxo de trabalho; b) como participar da equipe |
|
|
stretch-voluntarios-1 |
convidar voluntários para retomar a tradução dos po-debconf |
16/11/2015 |
29/11/2015 |
adrianorg |
enviando mensagem de convite na lista l10n |
quantidade de voluntários que responderem ao convite |
no mínimo 2 |
4 |
voluntários: adrianorg, Júnior Santos, José de Figueiredo, Leonardo Rocha |
stretch-traducao-1 |
traduzir 10 mensagens |
30/11/2015 |
13/12/2015 |
adrianorg |
seguindo o procedimento padrão |
quantidade de mensagens traduzidas |
no mínimo 10 |
24 |
ntlmaps phpgacl |
Como interpretar as informações das campanhas
Estas são as informações contidas nas campanhas:
- nome da campanha: um identificador único para a campanha
- o quê: descrição curta e objetiva da ação que será feita na campanha; é o objetivo da campanha; deve conter um verbo no infinitivo
- início: data de início da campanha
- término: data de término da campanha
- quem: nome da pessoa responsável pelo andamento da campanha
- como: procedimentos que serão executados para atender o objetivo da campanha; deve conter um ou mais verbos no gerúndio
- indicador: o que será testado para verificar o sucesso ou a falha da campanha; deve ser algo verificável
- meta: o valor do indicador que deve ser alcançado no término da campanha
- atingido: o valor do indicador que foi atingido no término da campanha
- observações: qualquer observação adicional sobre a campanha
Por exemplo:
- A campanha "nome da campanha" atuará para "o quê", iniciando em "início" e terminando em "término". A pessoa responsável pelo andamento da campanha é "quem". A campanha será executada "como". Em "término", será testado se o valor "atingido" de "indicador" satisfez a meta de "meta".
- A campanha "stretch-voluntarios-1" atuará para "convidar voluntários para retomar a tradução dos po-debconf", iniciando em "16/11/2015" e terminando em "29/11/2015". A pessoa responsável pelo andamento da campanha é "adrianorg". A campanha será executada "enviando mensagem de convite na lista l10n". Em "29/11/2015", será testado se o valor "1" de "quantidade de voluntários que responderem ao convite" satisfez a meta de "no mínimo 2".
- A campanha "stretch-traducao-1" atuará para "traduzir 10 mensagens", iniciando em "30/11/2015" e terminando em "13/12/2015". A pessoa responsável pelo andamento da campanha é "adrianorg". A campanha será executada "seguindo o procedimento padrão". Em "13/12/2015", será testado se o valor "atingido" de "quantidade de mensagens traduzidas" satisfez a meta de "no mínimo 10".
?CategoryTraduzir