Differences between revisions 9 and 10
Revision 9 as of 2021-03-14 12:54:40
Size: 2559
Editor: ThiagoPezzo
Comment: adicionado participante
Revision 10 as of 2021-03-14 13:02:46
Size: 2747
Editor: ThiagoPezzo
Comment: previsões de disponibilidade
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 41: Line 41:
 * Datas e horários (dias, fim de semana); ~- <!> -~  * Previsão de datas e horários de disponibilidade; ~- <!> -~
Line 44: Line 45:
   . Thiago (tico)
   . Fred
   . Thiago (tico) - dia inteiro até às 22h
   . Fred - dia inteiro durante a semana
Line 49: Line 50:
   . Paulo (phls)    . Paulo (phls) - dia inteiro até às 2h da manhã
Line 55: Line 56:
 * Preparar e alinhar o que vai ser informado antes; ~- <!> -~  * Definição da estrutura da recepção; ~- <!> -~
Line 70: Line 71:

 * Data e hora da vídeochamada/chat para alinhamento e lançamento do sprint; ~- <!> -~


{*} Voltar para o Portal da equipe de localização para português do Brasil.


Esta página reúne informações sobre o sprint de tradução utilizando o sistema DDTP/DDTSS com data prevista para março de 2021.

Caso queira participar, entre em contato! Nossos canais de comunicação podem ser encontrados aqui.

Aprendizado das últimas campanhas

  • Sprints funcionam e geral resultados;
  • É importante acompanhar novos(as) participantes em interações "1 para 1";
  • Divulgação via Telegram e não só IRC/e-mail;
  • Indicação de materiais para tradução, para que as pessoas recém-chegadas não se percam;
  • Uma grande quantidade de material de apoio (apresentação da equipe, fluxograma, orientações por frente de tradução) foi criada em 2018 e revisada em 2020;

Objetivo desta iniciativa

Realizar um sprint de uma semana de tradução de descrição de pacotes pelo sistema DDTP/DDTSS, enfatizando o ingresso de novas pessoas na equipe.

  • Fazer uma vídeochamada (ou mais) em 20/março, 20h, para recepção de iniciantes e orientações.
  • Os(As) atuais contribuidores(as) se disponibilizam durante a semana para ajudar.

Orientações preliminares

  • Focar no DDTP/DDTSS, que tem processos mais simples;
  • Divulgar nas redes sociais;
  • Reunir por vídeochamada para acolhida e instruções iniciais;
  • Oferecer ajuda "real time" aos(às) iniciantes;
  • Divulgar os resultados posteriormente em uma das lives;

Encaminhamentos

Os itens marcados com <!> precisam ser verificados:

  • Previsão de datas e horários de disponibilidade; <!>

  • Quem gostaria de participar; <!>

    • Thiago (tico) - dia inteiro até às 22h
    • Fred - dia inteiro durante a semana
    • Berlim
    • Charles Melara
    • Lenharo
    • Paulo (phls) - dia inteiro até às 2h da manhã
  • Proposta de banner para chamar o evento pelas redes; (./)

proposta de banner

  • Definição da estrutura da recepção; <!>

    1. Boas vindas
    2. A equipe l10n-pt-BR
      1. Portal e canais de comunicação
    3. Referências de tradução
      1. Manual de estilo, vocabulário, ajuda
    4. Apresentação DDTP/DDTSS
    5. Processo de tradução via DDTSS
      1. Conta
      2. Listas de descrições
      3. Responsável e abandono
      4. Descrições curtas e longas
      5. Edição e comentários
    6. (Total da apresentação: 30min no máximo)
  • Data e hora da vídeochamada/chat para alinhamento e lançamento do sprint; <!>


CategoryTeams