Differences between revisions 17 and 18
Revision 17 as of 2021-03-17 22:40:12
Size: 3122
Editor: ThiagoPezzo
Comment: atualização da organização
Revision 18 as of 2021-03-17 22:43:58
Size: 3205
Editor: ThiagoPezzo
Comment: objetivo e público desta página
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 9: Line 9:
Esta página reúne informações sobre o ''sprint'' de tradução utilizando o sistema [[https://www.debian.org/international/l10n/ddtp|DDTP]]/[[https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/pt_BR|DDTSS]] com data prevista para '''março de 2021'''. Esta página reúne informações sobre a organização do ''sprint'' de tradução utilizando o sistema [[https://www.debian.org/international/l10n/ddtp|DDTP]]/[[https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/pt_BR|DDTSS]] com data prevista para '''março de 2021'''. 
Line 11: Line 11:
Caso queira participar, entre em contato! Nossos canais de comunicação podem ser encontrados [[Brasil/Traduzir|aqui]]. Esta página é direcionada para '''os(as) organizadores(as)'''. Caso queira participar, entre em contato! Nossos canais de comunicação podem ser encontrados [[Brasil/Traduzir|aqui]].


{*} Voltar para o Portal da equipe de localização para português do Brasil.


Esta página reúne informações sobre a organização do sprint de tradução utilizando o sistema DDTP/DDTSS com data prevista para março de 2021.

Esta página é direcionada para os(as) organizadores(as). Caso queira participar, entre em contato! Nossos canais de comunicação podem ser encontrados aqui.

Aprendizado das últimas campanhas

  • Sprints funcionam e geram resultados;
  • É importante acompanhar novos(as) participantes em interações "1 para 1";
  • Divulgação via Telegram e não só IRC/e-mail;
  • Indicação de materiais para tradução, para que as pessoas recém-chegadas não se percam;
  • Uma grande quantidade de material de apoio (apresentação da equipe, fluxograma, orientações por frente de tradução) foi criada em 2018 e revisada em 2020;

Objetivo desta iniciativa

Realizar um sprint de uma semana de tradução de descrição de pacotes pelo sistema DDTP/DDTSS, enfatizando o ingresso de novas pessoas na equipe.

  • Fazer uma vídeochamada (ou mais) dia 20 de março (sábado), às 20h, para recepção de iniciantes e orientações.
  • Os(As) atuais contribuidores(as) se disponibilizam durante a semana para ajudar.

Orientações preliminares

  • Focar no DDTP/DDTSS, que tem processos mais simples;

  • Divulgar nas redes sociais;
  • Reunir por vídeochamada para acolhida e instruções iniciais;
  • Oferecer ajuda "real time" aos(às) iniciantes;
  • Divulgar os resultados posteriormente em uma das lives;

Encaminhamentos

Os itens marcados com <!> precisam ser verificados:

  • Previsão de datas e horários de disponibilidade; (./)

  • Quem gostaria de participar; (./)

    • Thiago (tico) - dia inteiro até às 22h
    • Fred Maranhão - 12:30 às 14:00 e 19:00 às 22:00 nos dias de semana
    • Berlim
    • Charles Melara
    • Daniel Lenharo
    • Paulo Santana (phls)
  • Proposta de banner para chamar o evento pelas redes; (./)

proposta de banner

  • Definição da estrutura da recepção; (./)

    1. Boas vindas
    2. A equipe l10n-pt-BR
      1. Portal e canais de comunicação
    3. Referências de tradução
      1. Manual de estilo, vocabulário, ajuda
    4. Apresentação DDTP/DDTSS
    5. Processo de tradução via DDTSS
      1. Conta
      2. Listas de descrições
      3. Responsável e abandono
      4. Descrições curtas e longas
      5. Edição e comentários
    6. (Total da apresentação: 30min no máximo)
  • Data e hora da vídeochamada/chat para alinhamento e lançamento do sprint; <!>


CategoryTeams