Differences between revisions 8 and 9
Revision 8 as of 2015-06-02 23:52:08
Size: 1892
Editor: ?LucasKanashiro
Comment:
Revision 9 as of 2015-06-05 11:47:50
Size: 2725
Comment: Detalhamento das atividades realizadas na trilha de tradução
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 63: Line 63:
 * '''Objetivo''': ????  * '''Objetivo''':
Line 65: Line 65:
   * Apresentar métodos de tradução utilizados    * Apresentação das diversas frentes de trabalho existentes para quem tem interesse em colaborar com tradução.
Line 67: Line 67:
   * Realizar traduções    * Trabalho de QA com traduções que estão aguardando revisão (po-debconf, wml, descrições de pacote, debian-handbook).
Line 70: Line 70:
 * '''Atividades Realizadas''': ????  * '''Atividades Realizadas''':
Line 72: Line 72:
   * Apresentação das formas de contribuir com traduções    * Apresentação das seguintes frentes de trabalho:
      * Debian-www - tradução das páginas do site do projeto Debian;
      * Debian Documentation Project - tradução dos documentos de referência: release notes, installation guide, debian-reference, debian-faq, developer's reference, new maintainer's guide, packaging tutorial, securing howto, debian handbook, linux kernel handbook;
      * Templates PO debconf - Tradução dos arquivos de modelo utilizados pelo debconf;
      * Debian Description Translation Project - Tradução das descrições dos pacotes do Debian (apresentação do DDTS);
      * Debian Installer (D-I) - Tradução do instalador da distribuição Debian.
Line 74: Line 79:
   * Ferramentas: ddtp, weblate


   * Revisão das traduções das descrições de pacotes, através do DDTS.

Report Final

Resumo

  • Nº de participantes: ~30
  • Nº de trilhas = 3
  • Festa de assinatura de chaves

Trilhas

Resumo de cada uma das trilhas:

Trilha de Empacotamento

Obs.: Ir complementando a lista no decorrer dos novos uploads

Trilha de Tradução

  • Responsáveis: Marcelo Santana e Tassia Camoes

  • Objetivo:

    • Apresentação das diversas frentes de trabalho existentes para quem tem interesse em colaborar com tradução.
    • Trabalho de QA com traduções que estão aguardando revisão (po-debconf, wml, descrições de pacote, debian-handbook).
  • Atividades Realizadas:

    • Apresentação das seguintes frentes de trabalho:
      • Debian-www - tradução das páginas do site do projeto Debian;
      • Debian Documentation Project - tradução dos documentos de referência: release notes, installation guide, debian-reference, debian-faq, developer's reference, new maintainer's guide, packaging tutorial, securing howto, debian handbook, linux kernel handbook;
      • Templates PO debconf - Tradução dos arquivos de modelo utilizados pelo debconf;
      • Debian Description Translation Project - Tradução das descrições dos pacotes do Debian (apresentação do DDTS);
      • Debian Installer (D-I) - Tradução do instalador da distribuição Debian.
    • Revisão das traduções das descrições de pacotes, através do DDTS.

Trilha Debian Colab

  • Responsável: Valessio Brito

  • Objetivo: ????

    • Instanciar Noosfero para a comunidade
    • Migrar DebianArt

  • Atividades Realizadas: ????

    • Configuração do ambiente de produção (email, dns,...)
    • Instalação do Noosfero
    • Elaboração da logo (v0.1)